The Hitchhiker
Tradução automática
The Hitchhiker
O Mochileiro
Thoughts in time and out of season
Pensamentos à tempo e inoportunos
The hitchhiker
O mochileiro
Stood by the side of the road
Parou ao lado da estrada
And leveled his thumb
E ergueu o polegar
In the calm calculus of reason
No calmo cálculo da razão
Hi? Iow you doin'? I just got back into town l.a.
Oi, como você está? Eu acabo de voltar de los angeles
I was out on the desert for awhile
Eu estive no deserto por um tempo
"Riders on the storm"
"Viajantes na tempestade"
Yeah, in the middle of it
Sim, no meio dele
"Riders on the storm"
Viajantes na tempestade
Right
Certo
"Into this world we're born"
Neste mundo em que nascemos
Hey, listen, man, I really got a problem
Ei, escute cara, eu realmente tive um problema
"Into this world we're thrown"
Neste mundo que fomos jogados
When I was out on the desert, ya know
Quando eu estava no deserto, você sabe
"Like a dog without a bone
"Como um cão sem osso
An actor out on loan"
Um ator fora de cena"
I don't know how to tell you
Eu não sei como te dizer
"Riders on the storm"
"Viajantes na tempestade"
But, ah, I killed somebody
Mas, ah, eu matei alguém
"There's a killer on the road"
Há um assassino na estrada
No...
Não...
"His brain is squirming like a toad"
"Seu cérebro se comprime como um sapo"
It's no big deal, ya know
Não foi grande coisa, sabe
I don't think anybody will find out about it, but...
Eu não acho que ninguém vai descobrir sobre isso, mas...
"Take a long holiday"
"Tenha um bom feriado"
Just, ah
Apenas, ah
"Let your children play"
"Deixe as crianças brincarem
This guy gave me a ride, and ah...
Esse cara me deu uma carona, e ah..."
"If you give this man a ride"
"Se você der a esse homem uma carona"
Started giving me a lot of trouble
Começou a me dar muitos problemas
"Sweet family will die"
"A meiga família morrerá"
And I just couldn't take it, ya know
E eu não consegui suportar, sabe
"Killer on the road"
"Assassino na estrada"
And I wasted him
E eu droguei ele
Yeah
Sim
vídeo incorreto?