Got Ma Nuts From A Hippy
Tradução automática
Got Ma Nuts From A Hippy
Adiquiri Minhas Nozes De Uma Hippie
Well, I met her in a bar the men with big guitars were playing
Bem, eu a conheci em um bar, os homens com violões grandes estavam tocando
And I listened with my ears but I couldn't hear what she was sayin
E eu escutei com os meus ouvidos, mas não podia ouvir o que ela estava dizendo
And I guess she talked with her mind
E eu acho que ela falava com sua mente
But didn't want to seem to unkind, so I just laughed
Mas não quis parecer grosso, então apenas ri
And kept my eyes peeled to the door…
E mantive meus olhos grudados à porta…
Wondering what I was there for
Imaginando por que eu estava lá
But it's alright and it's alright
Mas está tudo bem e está tudo bem
And it's alright and it's alright
E está tudo bem e está tudo bem
I got my nuts from a hippy
Adiquiri minhas nozes de uma hippie
In a camper van on a Saturday night
Numa van campista em um sábado a noite
Well, I asked if she believed in Adam and Eve, the fable
Bem, eu perguntei se ela acreditava em adão e eva, a fábula
And I guess she would've given me an answer if only she was able
E eu acredito que ela teria me dado uma resposta se ela fosse capaz
And she danced like a medicine man
E ela dançou como um curandeiro
Drew a crazy picture on my hand
Desenhou uma figura louca na minha mão
And told me she wanted to change my point of view,
E me disse que ela queria mudar meu ponto de vista
Asked me where I was going to
Me perguntou para onde eu estava indo
But it's alright and it's alright
Mas está tudo bem e está tudo bem
And it's alright and it's alright
E está tudo bem e está tudo bem
I got my nuts from a hippy
Adquiri minhas nozes de uma hippie
In a camper van on a Saturday night
Numa van campista em um sábado a noite
Well, she whispered in my ear:
Bem, ela sussurrou no meu ouvido:
'We got to get us out of here to the country'
"nós precisamos nos mandar daqui para o país"
I asked her for a ride
Eu a perguntei por uma carona
She took me aside; she said 'try me'
Ela me puxou de lado; ela disse "me desafie"
I thought 'I'm gonna wake pretty soon
Eu pensei eu vou acordar logo mais
In the middle of a Sunday afternoon just dreaming'
No meio de uma tarde de domingo apenas sonhando
And it was warm in the back of her van
E estava quente nap arte de trás da van dela
When she made me a real man
Quando ela me fez um verdadeiro homem
She made me cry, she made me cry
Ela me fez chorar, ela me fez chorar
She made me cry, she made me cry
Ela me fez chorar, ela me fez chorar
But it's alright and it's alright
Mas está tudo bem e está tudo bem
And it's alright and it's alright
E está tudo bem e está tudo bem
I got my nuts from a hippy
Adquiri minhas nozes de uma hippie
In a camper van on a Saturday night
Numa van campista em um sábado a noite
vídeo incorreto?