Enough For Now
Tradução automática
Enough For Now
Já Chega Por Hora
The daughter's father watches
O pai da filha observa
Quietly we assume
Quietamente nós aceitamos
He's not longer with us
Ele não está mais conosco
But he left this dusty room
Mas ele deixou essa sala empoeirada
In your name and it's an honor
Por você e isso é uma honra
It's a shame but it's your honor
É uma vergonha, mas é sua honra
Take it on your shoulder
Leve-a nos seus ombros
Til you can find another
Até você conseguir encontrar outra
That's enough for now
Já chega por hora
He should've never left you broken
Ele nunca deveria ter deixado você arruinada
He should've held you
Ele deveria ter mantido você
Things your father never could do
Coisas que seu pai nunca poderia fazer
That's enough for now
Já chega por hora
He would've never left you broken
Ele nunca teria deixado você arruinada
He would've held you
Ele teria mantido você
Things your father never told you
Coisas que seu pai nunca te disse
The century before you
O século diante de você
Never could turn 21
Nunca poderia fazer 21 anos
Years and years he waited
Por anos e anos ele esperou
Just watching for a son
Apenas de tocaia por um filho
For someone to go ahead
Para alguém ir além
Take the name he said
Levar o nome ele disse
Years and years he waited
Por anos e anos ele esperou
And a daughter came instead
E uma filha veio no lugar
But that's enough for now
Mas já chega por hora
He should've never left you broken
Ele nunca deveria ter deixado você arruinada
He should've held you
Ele deveria ter mantido você
Things your father never could do
Coisas que seu pai nunca poderia fazer
That's enough for now
Já chega por hora
He would've never left you broken
Ele nunca teria deixado você arruinada
He would've held you
Ele teria mantido você
Things your father never told you
Coisas que seu pai nunca te disse
Breathing comes in pairs
Respirar vem em pares
Except for twice
Exceto em dois momentos
One begins and one's goodbye
O começo de alguém e o adeus de alguém
Sixty years of sorrow
Sessenta anos de tristeza
He got 5 or 6 of bliss
Ele teve 5 ou 6 de felicidade
Left my mother's mother
Deixou a mãe de minha mãe
Without so much as a kiss
Sem muito mais que um beijo
But that's enough for now
Mas já chega por hora
He never wanted to leave you broken
Ele nunca quis te deixar arruinada
He would've held you
Ele teria mantido você
Things your father never told you
Coisas que seu pai nunca te disse
That's enough for now
Já chega por hora
I would've never left you broken
Eu nunca teria deixado você arruinada
I would've held you
Eu teria mantido você
Things your father never could do
Coisas que seu pai nunca poderia fazer
Words your father never told you
Palavras que seu pai nunca te disse
Sixty years of sorrow
Sessenta anos de tristeza
He got 5 or 6 of bliss
Ele teve 5 ou 6 de felicidade
Left my mother's mother
Deixou a mãe de minha mãe
Without so much as a kiss
Sem muito mais que um beijo
vídeo incorreto?