Haru Ni Chirikeri, Mi Wa Kareru De Gozaimasu
Tradução automática
Haru Ni Chirikeri, Mi Wa Kareru De Gozaimasu
Na Primavera Esmorecida, A Essência De Alguém Murcha
sai ai anata wa 'henu' monhakuchou
Você, minha amada, é uma borboleta branca com apenas "uma asa"
watakushi ni chika tsukite wa mitsu o susuri, susuru no desu
Venha para perto de mim, para que [juntos] possamos beber o néctar, beba
katachi wa koto nari kotoba mo toji nai
Uma forma diferente, palavras que você não consegue comunicar
shosen wa ketsugou bare nu koshiki kanjou
Afinal, não há um laço real [entre nós]; Estamos destituídos de sentimentos.
dekiai no anata wa 'henu' monhakuchou
Mas você é tão compassiva, minha borboleta branca de uma "asa só"
fudou no watakushi to yoku nite imasen ka?
Não é como meu antigo eu obstinado, é?
yume yo mita higenjitsu shiyuu ni mau yume yo mita
Eu sonhei um sonho incrível em que voava livremente
yurari fuwari ... ue no sora de shiten o sadamenu
Você oscila suavemente... devaneios não definem seu ponto de vista
anata wa yowaku kawaita manasashi de 'shikakui sora' mi agete imashita.
Com um olhar vagamente sedento, você levantou seus olhos para aquele "fragmento do céu"
donna ni watakushi ga anata o ai shite mo
Eu ainda te amo, não importa o quê
haru ni wa kare yuku shukumei desu mo no
É o destino da primavera, murchar e morrer
nandou mo nandou mo anata huri mukasou to
De novo e de novo, inúmeras vezes você se vira
utatta 'junrenka' itsu todokimasu ka?
a "contínua canção do amor" que você canta irá me alcançar?
watakushi no mokuzen de harari chiru anata
Então, bem diante de meus olhos, você se tornou confusa e aturdida
rikaitteru tsumori deshita dake do awashiku.
Eu tentei entender, mas ao invés disso, fiquei triste
nandou mo nandou mo atashi dake miteta to
Inúmeras vezes, de novo e de novo, eu tentei ver
tsuzutta 'junrenka' mou todokanai...
Mas aquela ?contínua canção de amor? ainda não pode me alcançar..
nakana watakushi wa miren hana karashite
Incapaz, eu arrependidamente deixo aquela flor murchar
sugu ni demo anata no ato o yukimasu
Logo em seguida, você também morrerá
rainen no haru ni wa mata tsubomi o sakashi
Talvez na primavera do ano que vem, aquele frágil botão venha a florescer
anata o ai suru wa kare kusaru made...
Vou te amar até que você morra e apodreça...
vídeo incorreto?