Saraba (Adeus) de the GazettE

Tradução completa da música Saraba para o Português

Saraba
Tradução automática
Saraba
Adeus
Heiwa sono mono no kono machi wa kyou mo aozora nihonbare desu.
A paz é algo que pertence a essa cidade, hoje também o céu esta azul no Japão
Kuroi hikoukigumo, yamanu kuushuu no oto.
A nuvem negra de aviões, o som de bombardeio não para.
Nihon no heiwa mo kore de owari desu ka?
Este é o fim da paz no Japão?
Rajio ya terebi wa takoku no gisei sarasu
A Rádio, a televisão expõem as vitimas estrangeiras
Tsugi wagami to kataranu jaanarisuto
O próximo serei eu e os jornalista que irá falar
Tanin tsura shita, gizensha wa kimatte
O outro hipócrita que eu encarei
"sensou wa shikata ga nai" to iu.
Sempre diz "a guerra não tem jeito".
Hansen no koe wa itsu made tatte mo todokanai oshiete, naze onaji ningendoushi ga arasou no?
Até quando as vozes que não querem gritar, não serão ouvidas? Me diga por que pessoas da mesma raça lutam?
Heiwa ga itsu mo hito mo amayakasu kara gendai no nihon wa kurutte shimatta
A paz sempre estraga as pessoas, por isso, o Japão moderno enlouqueceu
Seiji ya keisatsu ya gakkou ya katei wa ima ja otagai kidutsuke atteru
Políticos, polícia, escola e família, estão machucando uns aos outros
Fuzakeru na, yametekure kono mama kusatte yuku no ka nihon yo
Não brinque. Pare com isso, dessa forma ira apodrecer o Japão
Mukashi, hitobito wa kuni no tame ni kuinaku shinda ima wo ikiru hito yo itsu ka omoideshite.
Antigamente, pessoas morriam pela pátria, sem nenhum arrependimento, pessoas que vivem lembrem disso
Saraba kuni no tame chitte yutta hitotachi yo saraba nihon wo aishiteita hitotachi yo
Adeus as pessoas que morram pelo país, adeus para aqueles que amaram o Japão
Kitto kono mama dare mo nihon wo kaerenu hi no maru itsu ka shizunde shimau darou
Com certeza se continuar assim, ninguém conseguirá mudar o Japão. E algum dia o circulo do sol ficará depressivo
Dakara bokura wa utau yo.
Por isso eu canto esta canção
AN ANTI WAR SONG I will sing all together.
"Canção antiguerra" vamos cantar juntos
Kono sekai ga egao de afureru hi made
Até que este mundo esteja transbordando sorrisos
AN ANTI WAR SONG Sound this world.
"Canção antiguerra" ressoa pelo mundo
Mou dare mo kizutsuke awanai you ni
Para que ninguém machuque outro alguém
AN ANTI WAR SONG I will sing all together.
"Canção antiguerra" vamos cantar juntos
Mi wo gisei ni shite oshiete kureta hitotachi no tame ni mo
E também para aqueles que ensinaram a sacrificar seu corpo
AN ANTI WAR SONG Sound this world.
"Canção antiguerra" ressoa pelo mundo
Sekai ga shiawase to egao de afureru hi made
Até o dia que o mundo transborde sorrisos e felicidade
Saraba. kono nihon wo mamoru tame ni inochi wo otoshita hitotachi yo.
Adeus, para aqueles que perderam a vida para proteger o Japão
Onaji nihon de umareta kuni wo hakori ni omou.
Tenho orgulho de ter nascido no mesmo Japão dessas pessoas
Anata-tachi ga mi wo motte oshietekureta,
Você me ensinou
Sensou no muimi sa, kanashimi, itami, soshita shi.
A falta de senso da guerra, dor e da morte
Isshou wasuremasen.
Não irei esquecer nunca
Arigatou. saraba, kaze ni natta hitobito yo.
Obrigado, adeus para aqueles que viraram vento
Hi no maru wa mamorimasu.
O circulo do sol eu vou proteger
Saraba...
Adeus...
vídeo incorreto?