Last To Know
Tradução automática
Last To Know
Last To Know
There was a time I'd given you a piece of my soul
Em outros dias eu teria dado a você um pedaço da minha alma
Now everything's changed and it's gettin' so outta control
Agora tudo mudou e está ficando fora do controle
Cuz I caught you one time then I caught you two times
Porque eu te peguei uma vez, e te peguei duas vezes
You'd better walk away cuz now the truth's been told
É melhor você fugir porque agora a verdade foi dita
You disgraced me how can you face me
Você me desonrou, como pode olhar pra mim
I was the last to know
Eu fui a última a saber
For all I tried to be
Por tudo que eu tentei ser
You still lied to me
Você ainda mente pra mim
I was the last to know
Eu fui a última a saber
I been rackin' my brain and the truth is plain to see
Eu estive quebrando a cabeça, e a verdade é fácil de se ver
You got no shame about what you've done to me
Você não tem vergonha do que fez pra mim
I believed you one time there wouldn't be another time
Eu acreditei em você uma vez e não farei de novo
Get on your way cuz nobody rides for free
Pegue seu caminho porque ninguém passeia de graça [?]
I thought you'd save me
Eu achei que você ia me salvar
But you betrayed me
Mas você me traiu
I was the last to know
Eu fui a última a saber
It was a sneak attack
Foi um ataque furtivo
You stabbed me in the back
Você me apunhalou pelas costas
I was the last to know
Eu fui a última a saber
Sometimes I wake up in the middle of the night in a cold sweat
Às vezes eu acordo no meio da noite num suor frio
The sheets are wet all these crazy thoughts going
Os lençóis estão molhados e todos os pensamentos estão ficando loucos
Round and round in my head thinkin' 'bout the things we said
Rondando a minha cabeça, pensando em coisas que nós dissemos
Some things wedone somethin' happened somethin' changed
Algumas coisas que fizemos, algumas que aconteceram, algumas que mudaram
I'm not sure what I'm notsure who to blame
Eu não tenho certeza que eu não tenho certeza de quem culpar
I got somethin' to say an' I hope it's getting through
Eu tenho algo a dizer e eu espero que ele está ficando meio:
Cuz I know what I gotta do what I never ever wanted to do
"Porque eu sei que tenho que fazer o que nunca quis fazer"
I warned you one time but now you crossed the line
Eu avisei você uma vez, mas você atravessou o limite
It's too late now cuz I'm done with you
Agora é tarde porque eu já estou cheia de você
You disgraced me how can you face me
Você me desonrou, como pode olhar pra mim
I was the last to know
Eu fui a última a saber
For all I tried to be
Por tudo que eu tentei ser
You still lied to me
Você ainda mente pra mim
I was the last to know
Eu fui a última a saber
I thought you'd save me
Eu achei que você ia me salvar
But you betrayed me
Mas você me traiu
I was the last to know
Eu fui a última a saber
It was a sneak attack
Foi um ataque furtivo
You stabbed me in the back
Você me apunhalou pelas costas
I was the last to know
Eu fui a última a saber
vídeo incorreto?