A Dustland Fairytale
Tradução automática
A Dustland Fairytale
Um Conto De Fadas Da Terra Empoeirada
A Dustland Fairytale beginning
Um conto de fadas da terra empoeirada começando
Just another white trash county kiss
Só mais um beijo no condado
In '61, long brown hair, foolish eyes
Em 61, longos cabelos castanhos, e olhos bobos
He looks just like you'd want him to
Ele parecia como você gostaria que fosse
Some kind of slick chrome American Prince
Um tipo de príncipe americano
A blue jean serenade, and moon river, what you do to me
Uma serenata calma, e a luz do luar no rio, o que você fez comigo
I don't believe you
Eu não acredito em você
Saw Cinderella in a party dress
Eu vi Cinderela no seu vestido de gala
But she was looking for a nightgown
Mas ela estava procurando por uma camisola
I saw the devil wrapping up his hands
Eu vi o diabo amarrando as mãos dele
He's getting ready for the showdown
Ele esta se preparando para o espetáculo
I saw the minute that I turned away
Eu vi no minuto em que me virei
I got my money on a palm tonight
Eu tenho meu dinheiro em minha mão hoje a noite.
Change came in disguise of revelation, set his soul on fire
Mudanças vieram disfarçadas de revelação, botou fogo em sua alma
She says she always knew he'd come around
Ela disse que sempre soube que ele apareceria
And the decades disappear like sinking ships
E as décadas desapareceram como navios afundados
But we persevere, God gives us hope
Mas nós perseveramos, Deus nos dá esperança
But we still fear what we don't know
Mas ainda tememos o que não conhecemos
The mind is poison
A mente esta envenenada
Castles in the sky sit stranded, vandalized
Castelos no céu ficam abandonados, vandalizados
Drawbridges closing
Uma ponte levadiça fechando
Saw Cinderella in a party dress
Eu vi Cinderela no seu vestido de gala
But she was looking for a nightgown
Mas ela estava procurando por uma camisola
I saw the devil wrapping up his hands
Eu vi o diabo amarrando as mãos dele
He's getting ready for the showdown
Ele esta se preparando para o espetáculo
I saw the ending when they turned the page
Eu vi o final quando eles viraram a página
I took my money and I ran away
Eu peguei meu dinheiro e corri
Straight to the valley of the great divide
Direto pro vale da grande divisão
Out where the dreams are high
Fora onde os sonhos são altos
Out here, the wind don't blow
Aqui, o vento não assopra
Out here, the good girls die
Aqui fora, as garotas boas morrem
And the sky won't snow
E o céu não vai nevar
Out here, the birds don't sing
Aqui fora, os pássaros não cantam
Out here, the fields don't grow
Aqui fora, o campo não cresce
Out here, the bell don't ring
Aqui fora, o sino não toca
Out here, the bell don't ring
Aqui fora, o sino não toca
Out here, the good girls die
Aqui as garotas boas morrem
Now Cinderella, don't you go to sleep
Agora Cinderela, não vá dormir
It's such a bitter form of refuge
É uma forma amarga de refugio
Oh don't you know, the kingdom's under siege
Oh você não sabe, o reino está sitiado
And everybody needs you?
E todos precisam de você
Is there still magic in the midnight sun
Há ainda magia no sol da meia-noite?
Or did you leave it back in 61?
Ou você deixou isso lá em 61?
In the cadence of a young man's eyes
Na cadência dos olhos de um jovem homem
Out where the dreams all hide...!
Eu não sonharia tão alto
vídeo incorreto?