A Matter Of Time
Tradução automática
A Matter Of Time
Uma Questão De Tempo
You're looking for a way out
Você está procurando por uma saída
I can feel it
Eu posso sentir!
Come on, show me where it hurts
Vamos lá, me mostre onde dói
Maybe I can heal it
Talvez eu possa curar
Your feelings are your own
Seus sentimentos são só seus
Now you keep 'em under lock and key
Agora você os guarda a sete chaves
You got me drivin' through the streets
Você me pegou dirigindo pelas ruas
For an answer to the mystery
Por uma resposta para o mistério
The world's still weak on Charleston Avenue
O mundo ainda é fraco em "Charleston Avenue"
Outside that vacant Starlight Motel I see you
La fora daquele vago "Motel Starlight" eu vejo você
Laughing with your girlfriends
Rindo com suas amigas
Not a care in the world, not a burden on your mind
Nenhuma preoucupação no mundo, nenhum peso em sua mente
It was a matter of time
Era uma questão de tempo
There's a panic in this house and it's bound to surface
Há um pânico nessa casa que é obrigado a vir à tona
Just walkin' through the front door makes me nervous
Andando pela porta da frente, me deixando nervoso
It's creepin' up the floorboards, got me wondering where I stand
Rastejando pelas tábuas do chão, me fazendo perguntar onde estou
I cannot put out the fire, I got a book of matches in my hand
Eu não posso apagar o fogo, eu tenho uma caixa de fósforos na mão
When we first met, headstrong and filled with doubt
Quando nós nos conhecemos, teimoso e cheio de dúvidas
Made just enough hustling tables that summer to take you out
Fiz mesas o suficiente no verão para te levar para sair
I was fallin' back on forever when you told me about your heart
Eu estava sempre caindo para tras quando você me contava sobre o seu coração
You laid it on the line
Você o colocou na linha
Laughing with your girlfriends
Rindo com suas amigas
Not a care in the world, not a burden on your mind
Nenhuma preoucupação no mundo, nenhum peso em sua mente
(You laid it on the line)
(Você o colocou na linha)
It was just a matter, it was a matter of time
Era uma questão de tempo,Era uma questão de tempo
We found ourselves a place
Nós nos encontramos
We belong in it forever
Nós nos pertencemos
Ain't that what it's all about
Não é disso que se trata
Make the promise and keep it
Fazer uma promessa e mantê-la
Come hell or high water
Venha inferno ou maré alta
We'd figure it out
Nós descobriremos um jeito
It was the night, it was the moon
Era a noite, era a lua
It was the green grass in the garden
Era a Grama verde do jardim
The victory and the sin
A vitória e o pecado
I know you're weary, look at me
Eu sei que você está cansada, olhe para mim
Flailin' in the corner
Caida no canto
Here's the towel
Aqui está a toalha
Go on, throw it in
Vá em frente, jogue ela
It was a matter of time
Era uma questão de tempo
Can't you see that it's tearing me up inside?
Você não ve que está me consumindo por dentro?
Look what's laying at our feet
Olhe o que está caido aos nossos pés
That's the wreckage of broken dreams
São os destroços de sonhos destruidos
And burned out hells
E queimados
And it's here on our street
E aqui esta a nossa rua
vídeo incorreto?