Be Still
Tradução automática
Be Still
Continue
Be still, go on to bed
Continue, vá para a cama
Nobody knows what lies ahead.
Ninguém sabe o que vem pela frente
And life is short, to say the least.
E a vida é curta, para dizer o mínimo
We're in the belly of the beast.
Nós estamos no ventre da besta
Be still, wild and young.
Continue, selvagem e jovem
Long may your innocence reign,
Mantenha seu reinado de inocência
Like shells on the shore
Como as conchas na praia
May your limits be unknown, may your efforts be your own
Que seus limites sejam desconhecidos, que seus esforços sejam os seus própios
If you ever feel you can't take it anymore,
Se você sentir que não pode aguentar mais
Don't break character, you've got a lot of heart
Não quebre o personagem, você tem um grande coração
Is this real or just a dream?
Isso é real ou apenas um sonho?
Rise up like the sun, labor till the work is done.
Levante-se como o sol, trabalhe até que o trabalho esteja feito
Be still, one day you'll leave
Continue, um dia você deixará
Fearlessness on your sleeve
A coragem em sua manga
When you come back, tell me what did you see? (what did you see?)
Quando você voltar, me conte o que viu? (o que viu?)
Was there something out there for me?
Havia algo lá fora para mim?
Be still, close your eyes.
Continue, feche seus olhos
Soon enough you'll be on your own.
Em breve você estará sozinho
Steady and straight
Firme e em linha reta
And if they drag you through the mud, it doesn't change what's in your
E se eles te arrastarem pela lama, isso não vai mudar o que está em seu
Blood.
Sangue.
Over rock, over chain, over trap, over plain.
Sem pedras, sem correntes, sem armadilhas, sem lamentações
When they knock you down
Quando eles te derrubarem
Don't break character
Não quebre o personagem
You've got a lot of heart.
Você tem um grande coração
Is this real or just a dream?
Isso é real ou apenas um sonho?
Be still
Continue
Be still
Continue
Be still
Continue
Be still
Continue
Over rock and chain, over sunset plain.
Sem pedras e correntes, sem lamentações ao por-do-sol.
Over trap and snare
Sem armadilhas e laços
When you're in too deep
Quando você está profundamente
In your wildest dreams, in your made up schemes
Em seus sonhos, em seus esquemas feitos
When they knock you down (when they knock you down)
Quando eles te derrubarem (quando eles te derrubarem)
Don't break character
Não quebre o personagem
You've got so much heart.
Você tem um grande coração
Is this real or just a dream?
Isso é real ou apenas um sonho?
Rise up like the sun, and labor till the work is done
Levante-se como o sol, trabalhe até que o trabalho esteja feito
vídeo incorreto?