Flesh And Bone
Tradução automática
Flesh And Bone
Carne E Osso
I've gone through life white-knuckled
Eu passei por essa vida assustado
In the moments that left me behind
Nos momentos que me deixaram para trás
Refusing to heed the yield
Se negando a dar atenção ao lucro
I penetrate the force fields in the blind
Eu penetrei os campos de força no escuro
They say I'll adjust
Eles dizem que eu vou me adaptar
God knows I must
Deus sabe que eu preciso
But I'm not sure how
Mas eu não sei como
This natural selection picked me out to be
Essa seleção natural leva-me a ser
A dark horse running in a fantasy
Um cavalo preto correndo numa fantasia
Flesh and bone
Carne e osso
And I'm running out of time
Estou correndo contra o tempo
Flesh and bone
Carne e osso
Somewhere outside that finish line
Em algum lugar fora da linha de chegada
I square up and break through the chains
Eu preparei e quebrei as cadeias
And I hit like a raging bull
E eu dirigi como um touro furioso
Anointed by the blood, I take the reins
Ungido pelo sangue, eu tomo as rédeas
Cut from the cloth of the flag
Cortada em um pano
That bears the name "Battle born"
A bandeira que carrega o nome ''Battle born''
They'll call me the contender
Eles me chamam de competidor
They'll listen for the bell
Ouça o sino
With my face flashing crimson from the fires of hell
Meu rosto piscando o vermelho do fogo do inferno
What are you afraid of?
Do que você tem medo?
And what are you made of?
E do que você é feito?
Flesh and bone
Carne e osso
And I'm running out of time
Estou correndo contra o tempo
Flesh and bone
Carne e osso
And what are you made of?
E do que você é feito?
Flesh and bone
Carne e osso
Man I'm turning on a dime
Homem, eu estou me transformando em 10 centavos.
Flesh and bone
Carne e osso
This could decay
Isso podia decair
Like the valley below
Como o vale abaixo
Defenses are down
As defesas estão fracas
Stakes are high
Os riscos são altos
(Let's get out the crowd for a face of compassion)
(Vamos sair da multidão para um rosto de compaixão)
The fairytale end
O final de conto de fadas
(To face out the journey to force us no more)
(Para enfrentar a viagem para nos forçar mais)
The staggering blow
O golpe cambaleante
(You'll find the truth in the roots of desire)
(Você encontrará a verdade nas raízes do desejo)
You lead with your chin
Você lidera com o queixo
(Sitting in your corner, just a compass and the sun)
(Sentado no seu canto, apenas uma bússola e do sol)
This could be real
Isto pode ser real
Simple
Simples
And what are you made of?
E do que você é feito?
Flesh and bone
Carne e osso
And I'm running out of time
Estou correndo contra o tempo
Flesh and bone
Carne e osso
What are you made of?
Do que você é feito?
He places forward
Ele coloca a frente
Trading his blindness
Negociando sua cegueira
For the glow of love
Para o brilho do amor
And time is raging
E o tempo está furioso
Need to raise your game
Precisa aumentar o seu jogo
And ya always had it
E sempre teve isso
But you never knew
Mas você nunca soube
So boots and saddles
Então, botas e selas
Get on your feet
Fique de pé
There's no surrender
Não há rendição
Because there's no retreat
Porque não há recuo
The bells absolve him
Os sinos o absolvem
And there's more starting and
Há mais partida e
We are the descendants
Nós somos os descendentes
Of giant men
De homens gigantes
vídeo incorreto?