This River Is Wild
Tradução automática
This River Is Wild
Esse Rio É Selvagem
Leaves are falling down on the beautiful ground
Folhas estão caindo no belo chão
I heard a story from a man in red
Eu ouvi uma historia de um homem de vermelho
He said the leaves are falling down
Ele disse que as folhas estavam caindo
such a beautiful sound
um belo som
son I think you'd better go ahead
Filho, acho melhor você ir em frente
But you always hold your head up high
Mas sempre mantenha sua cabeça pra cima
cause it's a long, long, long way down
Porque é um longo, longo caminho pra baixo
This town was meant for passing through
Essa cidade foi feita só para passagem
boy it ain't nothin' new
garoto não é nenhuma novidade
now go and show 'em that the world stayed round
Agora vá e mostre para eles o mundo que fica ao redor
But it's a long, long, long way down
Mas é um longo, longo , longo caminho para baixo
You better run for the hills before they burn
É melhor você correr para as colinas antes que elas queimem
listen to the sound of the world
Escute o som do mundo
don't watch it turn
E depois veja ele virando
I just want to show you what I know and catch you when the current lets you go
Eu só quero lhe mostrar o que eu sei e te pegar quando a correnteza te liberar
Or should I just get along with myself?
Ou eu deveria só me dar bem comigo mesmo?
I never did get along with everybody else
Eu nunca me dei bem com ninguém mais
I've been trying hard to do what's right
Eu tenho me esforçado para fazer o que é certo
But you know I could stay here all night and watch the clouds fall from the sky
Mas você sabe que eu poderia ficar aqui a noite toda e olhar as nuvens caírem do céu
Well this river is wild
Esse rio é selvagem
This river is wild
Esse rio é selvagem
Run for the hills before they burn
Corra para as colinas antes que elas queimem
Listen to the sound of the world
Ouça o som do mundo
don't watch it turn
veja-o girar
But shake a little
Mas balance um pouco
Sometimes I'm nervous when I talk, shake a little
Às vezes estou nervoso quando falo, eu balanço um pouco
Sometimes I hate the line I walk
Às vezes odeio o caminho que eu ando
I just want to show you what I know and catch you when the current lets you go
Eu só quero te mostrar o que eu sei e te segurar quando a corrente te levar
Or should I just get along with myself?
Ou eu deveria só me dar bem comigo mesmo?
I never did get along with everybody else
Eu nunca me dei bem com ninguém mais
I've been trying hard to do what's right
Eu tenho me esforçado para fazer o que é certo.
But you know I could stay here all night
Mas você sabe que eu poderia ficar aqui a noite toda
and watch the clouds fall from the sky
E olhar as nuvens caírem do céu
Because this river is wild
Porque esse rio é selvagem
God speed you boy - this river is wild
Deus te proteja garoto - esse rio é selvagem
Now Adam's taking bombs and he's stuck on his mom because that bitch keeps trying to make him pray
Agora Adam esta tomando bombas e ele está preso em sua mãe porque aquela vadia fica tentando fazer ele rezar
He's with the hippy in the park combing over the dark just trying to get some of the little girl play
Ele esta com o hippie no parque vindo do escuro só tentando ter algo da brincadeira com aquela menina
You better run for the hills before they burn, listen to the sound of the world, don't watch it turn
É melhor você correr pras colinas antes que elas queimem, escute o som do mundo, não olhe isso se virando
I just want to show you what I know and catch you when the current lets you go
Eu só quero te mostrar o que eu sei e te segurar quando a corrente te levar
Or should I get along with myself?
Ou eu deveria apenas me entender comigo mesmo?
I never did get along with everybody else
Eu nunca me entendi com alguém antes
I've been trying hard to do what's right
Eu tenho tentado muito fazer o que é certo
But you know I could stay here all night
Mas você sabe que eu posso ficar aqui a noite toda
and watch the clouds fall from the sky
e ver as nuvens caírem do céu
and pay this hell in me tonight
e recompensar minha maldição hoje à noite
because this river is wild
Porque esse rio é selvagem
God speed you boy this river is wild
Deus te proteja garoto esse rio é selvagem
This river is wild
Esse rio é selvagem
God speed you boy this river is wild
Deus te proteja garoto esse rio é selvagem
Now the cars are everywhere
Agora os carros estão em todos os lugares
lacing dust at the fairgrounds
encarando o pó do parque de diversões
I don't think I've ever seen so many headlights
Eu acho que nunca vi tantas luzes
But there's something pulling me
Mas tem algo me puxando
The circus and their crew,
O Circo e seu grupo
well they're just passing through
bem, eles estão só passando
just making sure that merry still goes 'round
Se certificando de que a alegria ainda prevalece
But it's a long, long, long way down
Mas é um longo, longo, longo caminho para baixo
vídeo incorreto?