Pink Rabbits (Os Coelhos-de-rosa) de The National

Tradução completa da música Pink Rabbits para o Português

Pink Rabbits
Pink Rabbits
Tradução automática
Pink Rabbits
Os Coelhos-de-rosa
I couldn't find quiet
Eu não consegui encontrar sossego
I went out in the rain
Eu saí na chuva
I was just soakin' my head to unrattle my brain
Eu estava apenas relaxando minha cabeça para não sacudir o meu cérebro
Somebody said you disappeared in a crowd
Alguém disse que você desapareceu no meio da multidão
I didn't understand then
Eu não entendi, então
I don't understand now
Eu não entendo agora
Am I the one you think about
Eu sou aquele que você pensa a respeito
When you're sitting in your faintin' chair drinking pink rabbits?
Quando você está sentado em sua cadeira de desmaios bebendo coelhos cor de rosa?
Am I the one you think about
Eu sou aquele que você pensa a respeito
When you're sitting in your faintin' chair drinking pink rabbits?
Quando você está sentado em sua cadeira desmaios bebendo coelhos cor de rosa?
And everybody was gone
E todo mundo foi embora
You were staring down the street 'cause you were tryin' not to crack up
Você estava olhando para a rua porque você estava tentando não se quebrar
It wasn't like a rain, it was more like a sea
Não era como a chuva, era mais como um mar
I didn't ask for this pain, it just came over me
Eu não pedi para essa dor, ele só veio e fico em cima de mim
I love a storm, but I don't love lightning
Eu amo a tempestade, mas eu não amo os relâmpagos
All the waters coming up so fast, it's frightening
Todas à água está vindo depressa, é assustador
Am I the one you think about
Eu sou aquele que você pensa à respeito
When you're sitting in your faintin' chair drinking pink rabbits?
Quando você está sentado em sua cadeira de desmaios bebendo coelhos cor de rosa?
Am I the one you think about
Eu sou o que você pensa sobre à respeito
When you're sitting in your faintin' chair drinking pink rabbits?
Quando você está sentado em sua cadeira de desmaios bebendo coelhos cor de rosa?
And everybody was gone
E todo mundo foi embora
I was staring down the street 'cause I was trying not to crack
Eu estava olhando para a rua, eu estava tentando não me quebrar
I was solid gold
Eu era de ouro maciço
I was in the fight
Eu estava na luta
I was coming back
Eu estava voltando
From what seemed like a ruin
Do que parecia uma ruína
I couldn't see you coming so far
Eu não podia te ver chegar tão longe
I just turn around and there you are
Eu só virei e você estava lá
I'm so surprised you want to dance with me now
Estou tão surpreso que você quer dançar comigo agora
I was just getting used to living life without you around
Eu estava me acostumando a viver a vida sem você por perto
I'm so surprised you want to dance with me now
Estou tão surpreso que você quer dançar comigo agora
You always said I held you way too high off the ground
Você sempre disse que eu tinha você de uma maneira muito alta, fora do chão
You didn't see me I was falling apart
Você não viu que eu estava caindo aos pedaços
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
Eu era uma menina branca em uma multidão de meninas brancas no parque
You didn't see me I was falling apart
Você não viu que eu estava caindo aos pedaços
I was a television version of a person with a broken heart
Eu era uma versão televisiva de uma pessoa com um coração partido
You didn't see me I was falling apart
Você não viu que eu estava caindo aos pedaços
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
Eu era uma menina branca em uma multidão de meninas brancas em um parque
You didn't see me I was falling apart
Você não viu que eu estava caindo aos pedaços
I was a television version of a person with a broken heart
Eu era uma versão televisiva de uma pessoa com um coração partido
And everybody was gone
E todo mundo tinha ido embora
You were staring down the street cause you were trying not to crack up
Você estava olhando para a rua, você estava tentando não se quebrar
Bona drag was still on
Bona Drag ainda estava ali
Now I only think about los angeles when the sound kicks out
Agora eu só penso em Los Angeles quando o som é chutado para fora
Now I only think about los angeles when the sound kicks out
Agora eu só penso em Los Angeles quando o som é chutado para fora
You said it would be painless
Você disse que seria indolor
A needle in the dark
Uma agulha no escuro
You said it would be painless
Você disse que seria indolor
It wasn't that at all
Não foi nada disso
You said it would be painless
Você disse que seria indolor
A needle in the dark
Uma agulha no escuro
You said it would be painless
Você disse que seria indolor
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
Não foi nada disso (quando o som o chuta para fora)
You said it would be painless
Você disse que seria indolor
The needle in the dark (when the sound kicks out)
A agulha no escuro (quando o som o chuta para fora)
You said it would be painless
Você disse que seria indolor
It wasn't that at all
Não foi nada disso
vídeo incorreto?