Sixteen Tons
Tradução automática
Sixteen Tons
16 Toneladas
Some people say man's made out mud,
Algumas pessoas dizem que o homem é feito de lama,
Well, a good man's made out of muscle and blood
Bem, um bom homem é feito de músculo e sangue
Muscle and blood, and skin and bones,
Músculo e sangue, e pele e ossos,
And mind that's weak and the back that's strong.
E a mente que é fraca e as costas que são fortes.
You load 16 tons,
Você carrega 16 toneladas,
And what do you get?
E o que você ganha?
Another day older,
Outro dia mais velho,
And deeper in debt.
E mais afundado em dívida.
Saint Peter, don't you call me,
São Pedro, não me chame,
Cause I can't go,
Porque eu não posso ir,
I owe my soul to the company store
Eu devo minha alma à empresa da loja
I was born one morning when sun didn't shine,
Eu nasci numa manhã que o sol não brilhava,
I picked up my shovel and I went to the mine,
Eu peguei minha pá e fui para a mina,
Loaded 16 tons of number nine coal,
Carreguei 16 toneladas de carvão número nove,
And the straw boss said: "Well, bless my soul!"
E o chefe de grupo, disse: "Bem, abençoe a minha alma!"
You load 16 tons,
Você carrega 16 toneladas,
And what do you get?
E o que você ganha?
Another day older,
Outro dia mais velho,
And deeper in debt.
E mais afundado em dívida.
Saint Peter, don't you call me,
São Pedro, não me chame,
Cause I can't go,
Porque eu não posso ir,
I owe my soul to the company store
Eu devo minha alma à empresa da loja
If you see me coming, you better step aside,
Se você me vir chegando, é melhor você se afastar,
A lot of men didn't and a lot of men died.
Um monte de homens não e um monte de homens morreram.
My one fist is iron, the other one's steel,
Um punho meu é ferro, o outro aço,
And if the left don't getcha, then the right one will
E se a esquerda não te pegar, então a direita vai
You load 16 tons,
Você carrega 16 toneladas,
And what do you get?
E o que você ganha?
Another day older,
Outro dia mais velho,
And deeper in debt.
E mais afundado em dívida.
Saint Peter, don't you call me,
São Pedro, não me chame,
Cause I can't go,
Porque eu não posso ir,
I owe my soul to the company store
Eu devo minha alma à empresa da loja
I was born one morning, it was drizzling rain,
Nasci numa manhã, era chuvinha fina,
Fighting and Trouble 's my middle name,
Briga e Encrenca são os meus nomes do meio,
I was raised down the Canebrake by an old mountain mine,
Fui criado no canavial por uma velha montanha de mina,
And there ain't no hard hearted women make me walk that line!
E não há mulher de coração duro que me faça andar na linha!
You load 16 tons,
Você carrega 16 toneladas,
And what do you get?
E o que você ganha?
Another day older,
Outro dia mais velho,
And deeper in debt.
E mais afundado em dívida.
Saint Peter, don't you call me,
São Pedro, não me chame,
Cause I can't go,
Porque eu não posso ir,
vídeo incorreto?