19th Nervous Breakdown
Tradução automática
19th Nervous Breakdown
19º Colapso Nervoso
You're the kind of person you meet at certain dismal, dullaffairs
Você é o tipo de pessoa que você conhece com um certo desanimo, assuntos maçantes
Center of a crowd, talking much too loud, running up and down thestairs
Centro de uma multidão, Falando muito alto, subindo e descendo as escadas
Well, it seems to me that you have seen too much in too fewyears
Bem, me parece que você tem visto muito em poucos anos
And though you've tried you just can't hide your eyes are edgedwith tears
E achei que você tinha tentado você apenas não pode esconder seus olhos estão gumes com lágrimas
You better stop, look around
É melhor você parar, olhar em volta
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Aqui vem ele, aqui vem ele, aqui vem ele, aqui vem ele
Here comes your nineteenth nervous breakdown
Aqui vem seu décimo nono colapso nervoso
When you were a child you were a treated kind
Quando você era uma criança você era uma espécie tratada
Byt you were never brought up right
Veja você nunca foi educada direito
You were always spoiled with a thousand toys but still you criedall night
Você sempre foi mimado com mil brinquedos mas você continuou chorando toda a noite
Your mother who neglected you owes a million dollars tax
Sua mãe que negligenciava suas dívidas de um milhão de dólares
And your father's still perfecting ways of making ceiling wax
E o seu pai continua aperfeiçoando jeitos de fazer tetos de cera
You better stop, look around
É melhor você parar, olhar em volta
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Aqui vem ele, aqui vem ele, aqui vem ele, aqui vem ele
Here comes your nineteenth nervous breakdown
Aqui vem o seu décimo nono colapso nervoso
Oh, who's to blame, that girl's just insane
Oh, quem culpar, aquela garota é insana
Well, nothing I do don't seem to work
Bem, nada que eu faça parece funcionar
It only seems to make the matters worse. Oh, please
Apenas parece fazer os problemas piorarem. Oh, por favor
You were still in school when you had that fool who really messedyour mind
Você ainda estava na escola quando você teve aquele bobo que realmente bagunçou sua cabeça
And after that you turned your back on treating people kind
E depois que você virou as costas para tratar tipos de pessoas
On our first trip I tried so hard to rearrange your mind
Na nossa primeira viagem eu tentei tanto reorganizar sua mente
But after awhile I realized you were disarranging mine
Mas depois de um tempo eu percebi que você estava bagunçando a minha
You better stop, look around
É melhor você parar, olhar em volta
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Aqui vem ele, aqui vem ele, aqui vem ele, aqui vem ele
Here comes your nineteenth nervous breakdown
Aqui vem o seu décimo nono colapso nervoso
Oh, who's to blame, that girl's just insane
Oh, quem culpar, aquela garota é insana
Well, nothing I do don't seem to work
Bem, nada que eu faça parece funcionar
It only seems to make the matters worse. Oh, please
Apenas parece fazer os problemas piorarem. Oh, por favor
When you were a child you were treated kind
Quando você era uma criança você era uma espécie tratada
But you were never brought up right
Veja você nunca foi educada direito
You were always spoiled with a thousand toys but still you criedall night
Você sempre foi mimado com mil brinquedos mas você continuou chorando toda a noite
Your mother who neglected you owes a million dollars tax
Sua mãe que negligenciava suas dívidas de um milhão de dólares
And you father's still perfecting ways of making sealing wax
E o seu pai continua aperfeiçoando jeitos de fazer tetos de cera
You better stop, look around
É melhor você parar, olhar em volta
Here it comes, here comes your nineteenth nervous breakdown
Aqui vem o seu décimo nono colapso nervoso
vídeo incorreto?