It's Only Life
Tradução automática
It's Only Life
É Só A Vida
Dyed in the wool, you've been, cornered by a natural desire
Morto na mundo, você foi encurralado por um desejo natural
You want to hop along with the giddy throng through life
Você quer pular junto da multidão atordoada com a vida
But how will you learn to steer when you're grinding all your gears?
Mas como vai aprender a dirigir se está moendo todas engrenagens?
You've been talking for hours
Você tem falado por horas.
You say "time will wash every tower to the sea"
Você tem dito que o tempo vai enxaguar cada torre para o mar.
And now you've got this worry in your heart
E agora você tem essa ansiedade no peito.
Well I guess it's only life, it's only natural
Bem, eu acho que é apenas a vida, é apenas natural.
We all spend a little while going down the rabbit hole
Nós todos passamos um pouco ao descer pelo buraco do coelho.
The things they taught you, they're lining up to haunt you
As coisas que te ensinaram, estão fazendo fila para te assombrar
They've got your back against the wall
Você tem as costas contra a parede.
I call you on the telephone, won't you pick up the receiver?
Tô te chamando no telefone, não vai atender?
I've been down the very road you're walking now
Eu estive na estrada que você está andando agora
It doesn't have to be so dark and lonesome
Ela não tem que ser tão escura e solitária
It takes a while but we can figure this thing out
Leva um tempo, mas podemos entender essa coisa,
And turn it back around
E transformá-la de volta em como era
You used to be such a lion
Você costumava como um leão
Before you got into all this crying on my lap
Antes de cair no choro no meu colo
Back when you thought I'd never get this far
Você para quando você pensava que eu não iria tão longe.
But did you really think I'd shut an open door?
Mas você realmente acha que eu ia fechar uma porta aberta?
The future's calling and Imma answer
O futuro está chamando e eu sou a resposta
The wheel's in motion, I never drank your potion
As rodas em movimento, nunca bebi sua poção
And I know it breaks your heart
E eu sei que quebra o seu coração
Open up your parachute, something's gotta stop the freefall
Abra o seu para-quedas, algo tem que parar a queda livre
I've been down the very road you're walking now
Eu estive na estrada que você está andando agora
It doesn't have to be so dark and lonesome
Ela não tem que ser tão escura e solitária
It takes a while but we can figure this thing out
Leva um tempo, mas podemos entender essa coisa,
And turn it back around
E transformá-la de volta em como era
vídeo incorreto?