No Way Down
Tradução automática
No Way Down
No Way Down
The son of a government man
Ele é um filho do governo
And a pillar of salt
E uma estatua de sal
I was born with blood on my hands
Eu nasci com sangue em minhas mãos
And have all the signs of a bleeding heart
E com todos os sinais de um coração sangrento
Living high on a giant hawk
Vivendo no alto de um gavião gigante
On a mountain so steep
Em uma montanha tão íngreme
Keep your head in a hollow log
Mantenha sua cabeça em um tronco oco
As the ruling fog are about to creep
A medida em que o nevoeiro está pronto para rastejar
What have we done?
O que nós fizemos?
How'd we get so far from the sun?
Como ficamos tão longe do sol?
Lost, lost in an oscillating phase
Perdido, perdido em uma fase oscilante
Where a tiny few catch all of the rays
Onde uma minoria pega todos os raios
Out beyond the western squalls
Além dos vendavais ocidentais
In an Indian land
Em uma terra indígena
They work for nothing at all
Eles trabalham em tudo por nada
They don't know the mall or the layaway plan
Não sabem sobre o shopping ou as vendas à prazo
Dig yourself a beautiful grave
Cave um túmulo bonito pra você mesmo
Everything you could want
Tudo o que você poderia querer
Maybe those invisible slaves
Talvez aqueles escravos invisíveis
Are too far away for a ghost to haunt
Estão muito longe para um fantasma assombra-los
What do we charge?
O que nós queremos cobrar?
Letting go of a claim so large
O desapego de uma reivindicação tão grande
Oh, all of our working days are done
Oh, todos os nossos dias de trabalho estão finalizados
But a tiny few are having all of the fun
Mas uma pequena minoria esta tendo toda a diversão
Get used to the dust in your lungs
Acostume-se com o pó nos pulmões
Is there no way down
Não existe nenhum atalho
From this peak to solid ground
A partir desse pico de terra firme
Without having our gold teeth
Sem ter nosssos dentes de ouro
Pulled from our mouth
Arrancados de nossas bocas
Make me a drink strong enough
Faça-me uma bebida forte o suficiente
To wash away this dishwater world they said was lemonade
Para lavar essa “pia” chamada de mundo, falaram que era limonada
Walk with me after the show
Caminhe comigo, depois do show
Maybe we can find a way through the minefield in the snow
Talvez encontremos uma passagem no meio desse campo minado na neve
What are they charged?
O que eles estão carregando?
Letting go of a claim so large
O desapego de uma reivindicação gigante
Oh, all of our working days are done
Oh, todos os nossos dias de trabalho estão finalizados
But a tiny few are having all of the fun
Mas uma pequena minoria esta tendo toda a diversão
Apologies to the sick and the young
Lamento pelos doentes e os jovens
Get used to the dust in your lungs
Acostume-se com o pó nos pulmões
vídeo incorreto?