Port Of Morrow
Tradução automática
Port Of Morrow
Port Of Morrow
Through the rain
Através da chuva
And all the clatter,
E todo o barulho,
Under the freemont bridge,
Debaixo da ponte de Freemont,
I saw a pigeon fly,
Eu vi uma pomba voar,
Fly in fear
Voar com medo
From a raptor
De um predador
Come to take its life.
Que vem tomar sua vida.
Does it closed
Será que fechou
And for the captured,
E para o capturado,
I funnel the fear through my ancient eyes.
Eu canalizar o medo através dos meus olhos antigos.
See in flight
Ver em vôo
Where i know all the bitter mechanics of life.
Onde eu sei que todos os mecânicos amargas da vida.
Under my hat,
Debaixo do meu chapéu,
It breathes,
Ele respira,
The lines are all imagined.
As linhas são todos imaginado.
A fact of life
Um fato da vida
I know
Eu sei
To hide from my little girls.
Para se esconder de minhas filhas.
I know my place amongst
Eu sei o meu lugar entre
The bugs and all the animals.
Os insetos e todos os animais.
And it's from these ordinary people
E é a partir dessas pessoas comuns
You were longing to be free.
Você estava com saudades de ser livre.
In my hotel,
No meu hotel,
And on the tv,
E na TV,
A pitcher on the stage
Um jarro no palco
Like a buzzard cries
Como um abutre gritos
Out a warning,
Fora um aviso,
A phony sorrow.
A tristeza falso.
He's trying to get a rise.
Ele está tentando conseguir um aumento.
Sign of life
Sinal de vida
Of an almot.
De almot.
Let him look at your hands,
Deixe-o olhar para suas mãos,
Get the angles right.
Obtenha os ângulos retos.
Ace of spades,
Ás de espadas,
Port of morrow,
Porto de amanhã,
Life is death
A vida é a morte
Is life.
É a vida.
I saw a photograph
Eu vi uma fotografia
Of cologne in '27,
De Colônia, em '27,
And then a postcard after the bombs in '45.
E, então, um cartão postal depois que as bombas em '45.
Must have been a world of evil clowns
Deve ter sido um mundo de palhaços do mal
That let it happen.
Que deixar isso acontecer.
But now i recognize,
Mas agora eu reconheço,
Dear,
Caro,
In these eyes,
Dentro destes olhos,
That you were there
Que você estava lá
And so was i.
E assim era eu.
Under my hat, i know
Debaixo do meu chapéu, eu sei
The lines are allimagined.
As linhas são allimagined.
A fact of life,
Um fato da vida,
I must impress my little girls.
Devo impressionar as minhas meninas.
I know my place amongst
Eu sei o meu lugar entre
The creatures
As criaturas
In the pageant.
No concurso.
And there are flowers
E há flores
In the garbage,
No lixo,
And a skull
E uma caveira
Under your curls.
De acordo com seus cachos.
vídeo incorreto?