Turn On Me
Tradução automática
Turn On Me
Ligue-me
You can fake it for a while,
Você pode fingir por algum tempo,
Bite your tongue and smile,
Morder a língua e sorrir,
Like every mother does an ugly child.
Como toda mãe faz com uma criança feia.
But the stars are leaking out,
Mas as estrelas estão escoando fora,
Like spittle from a cloud,
Como saliva de uma nuvem,
Amassed resentment counting ounce and pound.
Ressentimento acumulado contando onças e libras.
You're entertaining any doubt,
Você está entretendo qualquer dúvida,
Because you had to know that I was fond of you,
Porque você teve que saber que eu estava apaixonado por você,
Fond of Y-O-U,
Apaixonado por VOCÊ,
Though I knew you masked your disdain.
Embora eu soubesse que você mascarou seu desdém.
I can see that change was just too hard for us,
Eu sei que aquela mudança era muito dura para nós,
Hard for us.
Dura para nós.
You always had to hold the reigns,
Você sempre teve que segurar as rédeas,
But where I'm headed, you just don't know the way.
Mas onde eu comando, você simplesmente não conhece o caminho.
So affections fade away,
Então afetos diminuem,
And do adults just learn to play
E adultos aprendem jogar
The most ridiculous, repulsive games?
Os jogos mais ridículos, repulsivos?
On the faith of ruddy sons,
Na fé de filhos corados,
And the double-barreled guns,
E nas armas de cano duplo,
You better hurry,
É melhor você se apressar,
Rabbit, run, run, run.
Coelho, corra, corra, corra.
'Cause meeting you was fun,
Porque encontrar com você era divertido,
And there's a lot of hungry howlers in this one cell.
E há muitos uivadores famintos aqui nesta cela.
We're taking it over,
Nós estamos assumindo isto,
Their brittle, thorny stems,
Seus caules frágeis e espinhosos,
They break before they bend,
Eles quebram antes de dobrarem,
And neither one of us is one of them.
E nenhum de nós é um deles.
And the tails will never mend,
E os contos nunca consertarão,
'Cause you had it in for me so long ago.
Porque você teve isto de mim há muito tempo atrás.
Boy, I still don't know,
Menino, eu ainda não sei,
I don't know why and I don't care,
Eu não sei por que e eu não me preocupo,
You don't hide me anymore,
Você não me esconde mais,
If you'd only seen yourself hating me.
Se você tivesse só se visto me odiando.
Hating me,
Me odiando,
When I've been so much more than fair.
Quando eu fui muito mais que justo.
But then you had to lay those feelings bare,
Entretanto você teve que pôr esses sentimentos pra fora,
One thing I know still got you scared,
Uma coisa que eu ainda sei que te deixa assustado,
You're all that cold iron,
Você é todo aquele ferro frio,
And never once aired of our dead.
E nunca uma vez arejou de nosso morto.
You had to know that I was fond of you,
Você teve que saber que eu estava apaixonado por você,
Fond of Y-O-U.
Apaixonado por VOCÊ
So I took your lips at the time,
Assim eu levei seus lábios na ocasião,
And to change like that is just so hard to do,
E uma mudança como essa é tão duro fazer,
Hard to do.
Duro fazer.
Don't let it whip-crack your life,
Não deixe isso chicotear-quebrar sua vida,
And bow out from the fight,
E se curvar diante da briga,
'Cause oh, how your sisters will write.
Porque oh, como suas irmãs escreverão.
The worst part is over,
A pior parte terminou,
Now, get back on that horse and ride.
Agora, volte naquele cavalo e cavalgue.
vídeo incorreto?