Young Pilgrims
Tradução automática
Young Pilgrims
Jovens Peregrinos
A cold and wet November dawn
Uma fria e úmida madrugada de Novembro
And there are no barking sparrows
E não há nem pombos gralhando
Just emptiness to dwell upon.
Somente o vazio com que se lidar
I fell into a winter slide
Caí em uma rampa de inverno
And ended up the kind of kid who goes down chutes too narrow
Acabei como a criança que desce um escorrega muito curto
Just eking out my measly pies.
Apenas enrolando pra fazer durar minhas míseras tortas.
But I learned fast how to keep my head up 'cause I
Mas aprendi rápido como deixar minha cabeça erguida porque eu
Know there is this side of me that
Sei que tenho este lado em mim que
Wants to grab the yoke from the pilot and just
Quer tomar o manche do piloto e apenas
Fly the whole mess into the sea.
Voar a coisa toda pra dentro do mar.
Another slow train to the coast
Outro vagaroso trem para a costa
Some brand new gory art from way on high
Alguma sangrenta arte novinha no caminho
I sink and then I swim all night.
Mergulhei e nadei a noite inteira.
I watch the ice melt on the glass
Assisto o gelo derreter no vidro
While the eloquent young pilgrims pass
Enquanto eloquentes jovens peregrinos passam
And leave behind their trail
E deixam para trás seu rastro
Imploring us not to fail.
Implorando-nos para não falhar.
Of course I was raised to gather courage from those
É claro que fui criado pra juntar coragem destes
Lofty tales so tried and true and
Velhos contos tão testados e aprovados e
If you're able I'd suggest it 'cause this
Se você for capaz eu os sugiro porque este
Modern thought can get the best of you.
Pensamento moderno pode tirar o melhor de ti.
This rather simple epitaph can save your hide your falling mind
Este razoávelmente simples epitáfio pode salvar seu couro sua mente cadente
Fate isn't what we're up against there's no design no flaws to find
Destino não é o que estamos enfrentando não há projeto não há falhas a encontrar
There's no design no flaws to find.
Não há projeto não há falhas a encontrar.
But I learned fast how to keep my head up 'cause I
Mas aprendi rápido como deixar minha cabeça erguida porque eu
Know I got this side of me that
Sei que tenho este lado em mim que
Wants to grab the yoke from the pilot and just
Quer tomar o manche do piloto e apenas
Fly the whole mess into the sea.
Voar a coisa toda pra dentro do mar.
vídeo incorreto?