Half A Person
Tradução automática
Half A Person
Metade De Uma Pessoa
Call me morbid, call me pale
Me chame de mórbido, me chame de pálido
I've spent six years on your trail
Eu passei seis anos no seu rastro
Six long years
Seis longos anos
On your trail
no seu rastro
Call me morbid, call me pale
Me chame de mórbido, me chame de pálido
I've spent six years on your trail
Eu passei seis anos no seu rastro
Six full years of my life on your trail
Seis anos inteiros da minha vida atrás de você
And if you have five seconds to spare
E se você tiver cinco segundos para dispensar
Then I'll tell you the story of my life:
Então vou lhe contar a história de minha vida:
Sixteen, clumsy and shy
Dezesseis anos, desajeitado e tímido
I went to London and I
Eu fui para Londres e eu
I booked myself in at the Y.W.C.A
Me hospedei na Y.W.C.A
I said, "I like it here, can I stay?
E disse, "Eu gostei daqui, posso ficar?
I like it here - can I stay?
Eu gostei daqui, posso ficar?
And, do you have a vacancy
E vocês tem uma vaga
For a back-scrubber?"
Para um esfregador de costas?"
She was left behind, and sour
Ela foi deixada para trás, e amargurada
And she wrote to me equally dour
E ela me escreveu, igualmente severa
She said, "In the days when you were
Ela disse, "Naquele tempo em que você era
hopelessly poor
desesperadamente pobre
I just liked you more"
Eu simplesmente gostava mais de você"
And if you have five seconds to spare
E se você tiver cinco segundos para dispensar
Then I'll tell you the story of my life:
Então vou lhe contar a história de minha vida:
Sixteen, clumsy and shy
Dezesseis anos, desajeitado e tímido
I went to London and I
Fui para Londres e eu
I booked myself in at the Y.W.C.A
Me hospedei na Y.W.C.A
I said, "I like it here, can I stay?
E disse, "Eu gostei daqui, posso ficar?
I like it here, can I stay?
Eu gostei daqui, posso ficar?
And, do you have a vacancy
E vocês tem uma vaga
For a back-scrubber?"
Para um esfregador de costas?"
Call me morbid, call me pale
Me chame de mórbido, me chame de pálido
I've spent too long on your trail
Eu passei muito tempo no seu rastro
Far too long
Tempo demais
Chasing your tail
Perseguindo seu rabo
And if you have five seconds to spare
E se você tiver cinco segundos para dispensar
Then I'll tell you the story of my life
Então vou lhe contar a história da minha vida
Sixteen, clumsy and shy
Dezesseis anos, desajeitado e tímido
That's the story of my life
Esta é a história da minha vida
Sixteen, clumsy and shy
Dezesseis anos, desajeitado e tímido
The story of my life
A história da minha vida
That's the story of my life
Esta é a história da minha vida
That's the story of my life
Esta é a história da minha vida
That's the story of my life
Esta é a história da minha vida
The story of my life
A história da minha vida
vídeo incorreto?