Is It Really So Strange? (Isso é Mesmo Tão Estranho?) de The Smiths

Tradução completa da música Is It Really So Strange? para o Português

Is It Really So Strange?
Is It Really So Strange?
Tradução automática
Is It Really So Strange?
Isso é Mesmo Tão Estranho?
I left the north
Eu deixei o norte
I travelled south
Eu viajei para o sul
I found a tiny house
Achei uma casa minúscula
and I can't help the way I feel
E eu não posso evitar o que sinto
Oh yes, you can kick me
Oh sim, você pode me chutar
And you can punch me
E você pode me socar
And you can break my face
E você pode quebrar minha cara
But you won't change the way I feel
Mas você não vai mudar o que eu sinto
'Cause I love you
Porque eu te amo
And is it really so strange ?
Isso é mesmo tão estranho?
Oh, is it really so strange ?
Oh, isso é mesmo tão estranho?
Oh, is it really so, really so strange ?
Oh, isso é tão, isso é tão estranho assim?
I say no, you say yes
Eu digo "não", você diz "sim"
(and you will change your mind)
(Mas você vai mudar de idéia)
I left the south
Eu deixei o norte
I travelled north
Eu viajei para o sul
I got confused - I killed a horse
E fiquei confuso - eu matei um cavalo
I can't help the way I feel
Eu não posso evitar o que sinto
Oh yes, you can punch me
Oh sim, você pode me socar
And you can butt me
E você pode chutar meu traseiro
And you can break my spine
E você pode quebrar minha coluna
But you won't change the way I feel
Mas você não vai mudar o que eu sinto
'Cause i love you
Porque eu te amo
And is it really so strange ?
Isso é mesmo tão estranho?
Oh, is it really so strange ?
Oh, isso é mesmo tão estranho?
Oh, is it really so, really so strange ?
Oh, isso é tão, tão estranho assim?
I say no, you say yes
Eu digo "não", você diz "sim"
(but you will change your mind)
(Mas você vai mudar de idéia)
I left the north again
Eu deixei o norte novamente
I travelled south again
Eu viajei para o sul novamente
and I got confused - I killed a nun
E fiquei confuso - eu matei uma freira
I can't help the way I feel
Eu não posso evitar o que sinto
I can't help the way I feel
Eu não posso evitar o que sinto
I can't help the way I feel
Eu não posso evitar o que sinto
(I lost my bag in Newport Pagnell)
(eu perdi minha mala em Newport Pagnell)
Why is the last mile the hardest mile ?
Por que a última milha é a milha mais difícil?
My throat was dry, with the sun in my eyes
Minha garganta está seca, com o sol em meus olhos
And I realised, I realised
E eu percebi, eu percebi
I could never
Que eu nunca mais poderia
I could never, never, never
Eu nunca nunca nunca mais
Go back home again
Poderia voltar para casa de novo
vídeo incorreto?