(Dawning Of) A New Era ((Dawning Of) A New Era) de The Specials

Tradução completa da música (Dawning Of) A New Era para o Português

(Dawning Of) A New Era
(Dawning Of) A New Era
Tradução automática
(Dawning Of) A New Era
(Dawning Of) A New Era
This is the dawning of a new era!
Este é o alvorecer de uma nova era!
This is the dawning of a new era!
Este é o alvorecer de uma nova era!
I met a girl from area three
Eu conheci uma garota da área de três
She told me that she worked in a chicken factory
Ela me disse que ela trabalhava em uma fábrica de frango
This is the dawning of a new era!
Este é o alvorecer de uma nova era!
By two o'clock we were 'Brahms & Liszt'
Por duas horas que estávamos 'Brahms e Liszt "
I had to walk her home through area six
Eu tinha que andar de sua casa através da área seis
This is the dawning of a new era!
Este é o alvorecer de uma nova era!
Sticks and stones may break my bones
Paus e pedras podem quebrar meus ossos
In area six they throw bottles and bricks and kicks
Na área de seis jogam garrafas e tijolos e pontapés
This is the dawning of a new era!
Este é o alvorecer de uma nova era!
I climbed the stairs to the fourteenth floor
Eu subi as escadas para o décimo quarto andar
The key won't fit the door
A chave não vai caber a porta
This is the dawning of a new era!
Este é o alvorecer de uma nova era!
She said she had a beautiful flat
Ela disse que tinha um belo apartamento
We had to sleep on the mat
Nós tivemos que dormir no tatame
This is the dawning of a new era!
Este é o alvorecer de uma nova era!
Woke up and thought "This ain't exactly heaven"
Acordei e pensei: "Isso não é exatamente o céu"
Oh shit, this is area seven
Oh merda, essa é a área de sete
This is the dawning of a new era!
Este é o alvorecer de uma nova era!
This is the dawning of a new era!
Este é o alvorecer de uma nova era!
This is the dawning of a new era!
Este é o alvorecer de uma nova era!
This is so boring, it's a new era!
Isso é tão chato, é uma nova era!
vídeo incorreto?