(Dawning Of A) New Era
Tradução automática
(Dawning Of A) New Era
(Despertar De Uma) Nova Era
This is the dawning of a new era
Este é o alvorecer de uma nova era
This is the dawning of a new era
Este é o alvorecer de uma nova era
I met a girl from area three
Eu conheci uma garota de área de três
She told me that she worked in a chicken factory
Ela me disse que ela trabalhava em uma fábrica de frango
This is the dawning of a new era
Este é o alvorecer de uma nova era
By two o'clock we were 'Brahms & Lisst'
Por duas horas estávamos 'Brahms e Liszt "
I had to walk her home through area six
Eu tive que levá-la para casa com a área de seis
This is the dawning of a new era
Este é o alvorecer de uma nova era
Sticks and stones may break my bones
Paus e pedras podem quebrar meus ossos
In area six they throw bottles and bricks and kicks
Na área de seis jogam garrafas e tijolos e pontapés
This is the dawning of a new era
Este é o alvorecer de uma nova era
I climbed the stairs to the fourteenth floor
Subi as escadas até o décimo quarto andar
The key won't fit the door
A chave não cabe na porta
This is the dawning of a new era
Este é o alvorecer de uma nova era
She said she had a beautiful flat
Ela disse que tinha um belo apartamento
We had to sleep on the mat
Tivemos que dormir na esteira
This is the dawning of a new era
Este é o alvorecer de uma nova era
Woke up and thought, "This ain't exactly heaven"
Acordei e pensei, "Isso não é exatamente o céu"
Oh shit, this is area seven
Oh merda, esta é a área de sete
This is the dawning of a new era
Este é o alvorecer de uma nova era
This is the dawning of a new era
Este é o alvorecer de uma nova era
This is the dawning of a new era
Este é o alvorecer de uma nova era
This is so boring, it's a new era
Isso é tão chato, é uma nova era
vídeo incorreto?