In The Middle
Tradução automática
In The Middle
No Meio
When I was young
Quando eu era jovem
I read stories where princes won
Eu lia histórias onde os príncipes ganhavam
As I grew up
Enquanto eu crescia
I thought the stories were wrong
Eu pensei que as histórias estivessem erradas
But to you girl, I am faithful
Mas para você garota, eu sou fiel
I'm falling so hard that it’s painful
Me apaixonei tanto que chega a doer
When it hurts, I know the feelings are real
E quando dói, eu sei que o sentimento é real
I'll let nothing in the middle
Não deixarei nada no meio
Nothing in the middle
Nada no meio
Of me and you, me and you
De mim e de você, eu e você
Nothing in the middle
Nada no meio
In the middle of us
No meio de nós dois
I love the way we fight
Eu amo o jeito que nós brigamos
And stay up all night
E ficamos acordados a noite toda
And the way you look
E o jeito que você fica
In the morning light
Na luz da manhã
I'll let nothing in the middle
Não deixarei nada no meio
In the middle of us
No meio de nós dois
I don't know
Eu não sei
How the story of us unfolds
Como nossa história se desenrolará
Or if when we're old
Ou se quando estivermos velhos
We'll still be together at all
Ainda estaremos juntos
But to you girl, I am faithful
Mas para você garota, eu sou fiel
I'm falling so hard that it's painful
Me apaixonei tanto que chega a doer
When it hurts, I know the feelings are real
E quando dói, eu sei que o sentimento é real
I'll let nothing in the middle
Não deixarei nada no meio
Nothing in the middle
Nada no meio
of me and you, of me and you
De mim e de você, eu e você
Oh, nothing in the middle
Oh, nada no meio
In the middle of us
No meio de nós dois
I love the way we fight
Eu amo o jeito que nós brigamos
And stay up all night
E ficamos acordados a noite toda
And the way you look
E o jeito que você fica
In the morning light
Na luz da manhã
I'll let nothing in the middle
Não deixarei nada no meio
In the middle of us
No meio de nós dois
When I feel you breathe
Quando eu sinto sua respiração
In my arms tonight
Em meus braços à noite
When I feel you breathe
Quando eu sinto sua respiração
As I hold you tight
Enquanto eu te abraço apertado
I believe we are meant to be
Eu acredito que fomos feitos um para o outro
Meant to be
Feitos um para o outro
We are meant to be
Nós fomos feitos um para o outro
When I was young
Quando eu era jovem
I read stories where princes won
Eu lia histórias onde os príncipes ganhavam
As I grew up
Enquanto eu crescia
I thought the stories were wrong
Eu pensei que as histórias estivessem erradas
I'll let nothing in the middle
Não deixarei nada no meio
Nothing in the middle
Nada no meio
of me and you, of me and you
De mim e de você, eu e você
Oh, nothing in the middle
Nada no meio
In the middle of us
No meio de nós dois
I love the way we fight
Eu amo o jeito que nós brigamos
And stay up all night
E ficamos acordados a noite toda
And the way you look
E o jeito que você fica
In the morning light
Na luz da manhã
I'll let nothing in the middle
Não deixarei nada no meio
In the middle of us
No meio de nós dois
In the middle of us
No meio de nós dois
vídeo incorreto?