A Tale By Quincy
Tradução automática
A Tale By Quincy
Un Cuento De Quincy
That's it
É isso
Looking back now, I didn't know what it was supposed to be
Olhando pra trás agora, eu não sabia o que deveria ser
And it's like raising kids, man
E é como criar os filhos, cara
If you weren't raised
Se você não foi criado
You don't know how to raise, you know?
Você não sabe como criar, sabe?
I just did the best that I could with them because
Só fiz o melhor que pude com eles porque
They know fucking well I love them
Eles sabem muito bem que eu os amo
But I didn't do the best I could
Mas não fiz o melhor que pude
I didn't know what the fuck I was doing
Eu não sabia que porra eu estava fazendo
I didn't
Eu não sabia
I will never forget watching my mother
Eu nunca vou esquecer de ver a minha mãe
Get put in a straightjacket
Ser colocada em uma camisa de força
And taken out of my home
E tirada da minha casa
When I was only seven years old
Quando eu tinha só sete anos
She was diagnosed with Dementia praecox
Ela foi diagnosticada com demência precoce
And put in a mental institution
E colocada em um hospital psiquiátrico
Leaving my daddy alone with me and my little brother Lloyd
Deixando meu pai sozinho comigo e com meu irmão mais novo, Lloyd
I latеr had an evil stepmother
Mais tarde, eu tive uma madrasta má
Who furthеr cemented the idea
Que cementou a ideia
That I didn't need a mother
Que eu não precisava de uma mãe
Growing up without one
Crescer sem uma
Had long lasting influence I didn't fully understand
Teve uma influência duradoura que não entendi completamente
Until much later in life
Até bem mais tarde na vida
It bled into my relationships with family
Isso afetou minhas relações com a família
And those I had became romantically involved with
E aquelas com quem eu me envolvi romanticamente
Whenever I got too close to a woman, I would cut her off
Sempre que eu me aproximava demais de uma mulher, eu a afastava
Part of that was vindictive and partially based on fear
Parte disso foi vingativo e parte baseado em medo
But it was also totally subconscious
Mas também foi totalmente subconsciente
Looking back is a bitch, isn't it?
Olhar pra trás é uma merda, não é?
vídeo incorreto?