Faith
Tradução automática
Faith
Fe
Light a blunt up with the flame
Acenda um baseado com a chama
Put that cocaine on a plate
Coloque essa cocaína em um prato
Molly with the purple rain
Ecstasy com lean
'Cause I lost my faith
Porque eu perdi minha fé
So I cut away the pain, uh
Então eu corto a dor fora, uh
Got it swimming in my veins
Está nadando nas minhas veias
Now my mind is outta place, yeah, uh
Agora minha mente está fora de lugar, sim, uh
'Cause I lost my faith
Porque eu perdi minha fé
And I feel everything
E eu sinto tudo
I feel everything from my body to my soul
Sinto tudo, do meu corpo à minha alma
No, no
Não, não
Well, I feel everything
Bem, eu sinto tudo
When I'm coming down is the most I feel alone
Quando estou ficando sóbrio é quando mais me sinto sozinho
No, no
Não, não
I've been sober for a year, now it's time for me
Estou sóbrio há um ano, agora é hora de
To go back to my old ways, don't you cry for me
Voltar aos meus velhos hábitos, não chore por mim
Thought I'd be a better man, but I lied to me and to you
Pensei que seria um homem melhor, mas menti para mim e para você
I take half a Xan' and I still stay awake
Eu tomo meio calmante e ainda fico acordado
All my demons wanna pull me to my grave
Todos os meus demônios querem me puxar para o meu túmulo
I choose Vegas if they offer heaven's gate
Eu escolho Vegas se eles oferecerem o portão do céu
I tried to love, but you know I'd never stay
Eu tentei amar, mas você sabe que eu nunca ficaria
I'd never stay
Eu nunca ficaria
But if I OD, I want you to OD right beside me
Mas se eu tiver uma overdose, eu quero que você também tenha uma ao meu lado
I want you to follow right behind me
Eu quero que você siga logo atrás de mim
I want you to hold me while I'm smiling
Eu quero que você me abrace enquanto eu estou sorrindo
While I'm dying
Enquanto eu estou morrendo
And if you know me
E se você me conhece
When I go missing, you know where to find me
Quando eu desaparecer, você sabe onde me encontrar
Driving down the boulevard is blinding
Dirigir pela avenida me cega
Always blinded by the desert lights and
As luzes do deserto sempre me cegam e
I'm alive when
Estou vivo quando
I feel everything
Sinto tudo
I feel everything from my body to my soul
Sinto tudo, do meu corpo à minha alma
No, no
Não, não
Girl, I feel everything
Garota, eu sinto tudo
When I'm coming down is the most I feel alone
Quando estou ficando sóbrio é quando mais me sinto sozinho
No, no
Não, não
I lost my faith
Eu perdi minha fé
I'm losing my religion every day
Eu estou perdendo minha religião todos os dias
Time hasn't been kind to me, I pray
O tempo não foi bom comigo, eu rezo
When I look inside the mirror and see someone I love
Quando olho no espelho e vejo alguém que amo
Oh, someone I love
Oh, alguém que eu amo
Faith
Fé
I'm losing my religion every day
Eu estou perdendo minha religião todos os dias
Time hasn't been kind to me, I pray
O tempo não foi bom comigo, eu rezo
When I look inside the mirror and see someone I love
Quando olho no espelho e vejo alguém que amo
Oh, someone I love
Oh, alguém que eu amo
I ended up in the back of a flashing car
Acabei na traseira de um carro piscante
With the city shining on my face
Com a cidade brilhando no meu rosto
The lights are blinding me again
As luzes estão me cegando novamente
I ended up in the back of a flashing car
Acabei na traseira de um carro piscante
With the city shining on my face
Com a cidade brilhando no meu rosto
The lights are blinding me again
As luzes estão me cegando novamente
I ended up (I ended up), in the back of a flashing car (back of a flashing car)
Acabei (acabei), na traseira de um carro piscante (atrás de um carro piscante)
vídeo incorreto?