Stop Breaking Down
Tradução automática
Stop Breaking Down
Pare De Me Desconcertar
I can't walk the streets now
Eu não posso andar pelas ruas agora
To convulate my mind
para esfriar minha mente
Some pretty mama, she starts
alguma linda mulher, ela começa
Breakin' down - stop breakin' down!
a me desconcertar - pare de me desconcertar!
Whoo! Stop breakin' down!
whoo! pare de me desconcertar!
The stuff I got is gonna bust your brains out
a coisa que eu tenho vai acabar com seus cérebros
Well, it'll make you lose your mind
bem, vai te fazer perder a cabeça
You saturday night women, you love to
vocês mulheres das noites de sábado
Ape and clown
palhaças
You won't do nothin' but tear a good man's
vocês não fazem nada além de acabar com a reputação de um bom homem
Reputation down - stop breakin' down!
pare de me desconcertar!
Whoo! Stop breakin' down!
whoo! pare de me desconcertar!
The stuff I got is gonna bust your brains out
a coisa que eu tenho vai acabar com seus cérebros
Well, it'll make you lose your mind
bem, vai te fazer perder a cabeça
I gave my baby
eu dei para minha amada
The ninety-ninth degree
uma arma
She jumped up and throwed a pistol down on me
ela pulou e me apontou a arma
Stop breakin' down!
pare de me desconcertar!
Whoo! Stop breakin' down!
whoo! pare de me desconcertar!
The stuff I got is gonna bust your brains out
a coisa que eu tenho vai acabar com seus cérebros
Well, it'll make you lose your mind
bem, vai te fazer perder a cabeça
vídeo incorreto?