Coffee Eyes
Tradução automática
Coffee Eyes
Olhos De Café
Two dollars, twenty-seven cents
Dois dólares, 27 centavos
January seventeenth, 2006
27 de janeiro, 2006
Here in a diner with my friends
Aqui num jantar com meus amigos
Talking about how the year went
Conversando sobre como o ano foi
A few years later I walk in
Alguns anos mais tarde eu caminho
Patti knew my drink
Parti conhecia minha bebida
And she asked where the hell we've been
E ela perguntou onde eu estive
You used to come here every night
Você costumava vir aqui todas as noites
It's not the same without you kids
Não é a mesma coisa sem vocês, crianças
I cut my hand on a piece of glass
Cortei minha mão num pedaço de copo
The time we found Dave half dead in the parking lot
Na hora em que achamos Dave quase morto noe stacionamento
And spent the rest of the night in the ER
E passou o resto da noite na emergência
I cut my hand on a piece of glass
Cortei minha mão num pedaço de copo
And I hope the scar lasts
E espero que a cicatriz perdure
So I don't forget that
Daí eu não esqueceria isso
There's been a table for me there
Havia uma mesa pra mim lá
Through coffee eyes and blank stares
Entre cafés e olhares vazios
Our late night affairs
Nossos assuntos de madrugadas
There's always been a table for me there
Sempre havia uma mesa pra mim lá
So you can try to forget or say it's the past
Daí você pode tentar esquecer ou dizer que isso é passado
You know you'll always end up right back where you left
Você sabe que sempre acabará de volta ao lugar que você deixou
I ended up here late at night on Thanksgiving
Eu acabei aqui tarde da noite no dia da Ação de Graças
The fall that Colleen left
A queda que Collen deixou
This was a place to call home
Esse era um lugar pra se chamar de casa
When it felt like the world didn't want us
Quando parecia que o mundo não nos queria
I watched Mike slash Mon's tires
I eu Mike furar os pneus de Mon
We laughed about it later
Rimos disso um tempo depois
I watched friendships dissolve
Eu vi amizades acabarem
In the booth on the back wall
Na tenda da parede de trás
I cut my hand on a piece of glass
Cortei minha mão com um pedaço de um copo
And I hope the scar lasts
Espero que a cicatriz perdure
There's always been a table for me there
Havia sempre uma mesa pra mim lá
Through coffee eyes and blank stares
Entre cafés e olhares vazios
Our late night affairs
Nossos assuntos de madrugadas
There's always been a table for me there
Sempre havia uma mesa pra mim lá
So you can try to forget or say it's the past
Daí você pode tentar esquecer ou dizer que isso é passado
You know you'll always end up right back where you left
Você sabe que sempre acabará de volta ao lugar que você deixou
There's always been a table for me there
Havia sempre uma mesa pra mim lá
There's always been a table for me there
Havia sempre uma mesa pra mim lá
There's always been a table for me there
Havia sempre uma mesa pra mim lá
Through all of the years
Por todos esses anos
There's always been a table for me there
Havia sempre uma mesa pra mim lá
Through all of the years
Por todos esses anos
There's always been a table for me there
Havia sempre uma mesa pra mim lá
Through all of the years
Por todos esses anos
There's always been a table for me there
Havia sempre uma mesa pra mim lá
vídeo incorreto?