Everything I Own Fits In This Backpack
Tradução automática
Everything I Own Fits In This Backpack
Tudo O Que Tenho Cabe Nessa Mala
I woke up today and put all my shit in boxes
Acordei hoje e guardei todas as minahs coisas em caixas
It's 8am so I'm glad I wasn't out late
São 8 da manhã então estou feliz por não ter acordado tarde
I woke up today
Acordei hoje,
I guess it's good I hadn't finished unpacking all of this in the first place
Acho que é bom não ter arrumado tudo isso de primeira
The suburbs have abandoned me
Os subúrbios me abandonaram
I've had the same best friends since '93
Tive os mesmos melhores amigos desde 1993
I call he's not answering. No
Eu ligo e ele não responde. Não,
I can't get comfortable on my own street
Eu não me sinto bem em minha própria rua
I'm not fond of south philly
Eu não curto o sul da filadélfia
Or how my neighbours love icp
Ou como meus vizinhos amam icp
I guess it's better than bancroft street
Acho que é melhor que bancroft street
At least the fridge here works and the walls don't leak
Pelo menos a geladeira aqui funciona e as paredes não racham
At least I'm starting to see what's left for me
Pelo menos estou começando a ver o que me pertence
I'm starting to
Estou começando a....
We moved on again
Nos mudamos de novo
So I packed all my shit and left home
Então peguei todas as minhas tralhas e saí de casa
It's all right to think I still belong to something I don't
É ok achar que ainda pertenço à algo que na verdade não pertenço
'Casue I can see why you'd think so
Pois eu posso ver porque você acharia tal coisa
Nothing made me feel further away
Nada me fez me sentir mais longe
Than "left and leaving" through a blown car stereo
Do que ''left and leaving'' num som estéreo de um carro
Nothing made me feel closer to home
Nada me fez me sentir maus perto de casa
Than "ready to die" through my headphones
Do que ''ready to die'' em meus fones de ouvido
So, we reached the coast
Então, chegamos à costa
Where do we sleep tonight?
Aonde dormiremos de noite?
Damned if I know
Merda, se eu soubesse....
We'll try to stay at the airport
Tentaremos ficar no aeroporto
"You can't send us home man, we've got no place to go"
''Você não pode nos mandar pra casa, cara, não temos lugar pra ir'
We moved on again
Nos mudamos de novo
So I packed all my shit and left home
Então peguei todas as minhas tralhas e saí de casa
It's all right to think I still belong to something I don't
É ok achar que ainda pertenço à algo que na verdade não pertenço
'Cause I can see why you'd think so
Pois eu posso ver porque você acharia tal coisa
'Cause I can see why you'd think so
Pois eu posso ver porque você acharia tal coisa
Don't say it's up to me
Não diga que isso cabe à mim
Don't say it's up to me
Não diga que isso cabe à mim
Don't say it's up to me
Não diga que isso cabe à mim
Don't say it's up to me
Não diga que isso cabe à mim
The creeks in the floorboards are calling out to me
Os riachos ao chão estão me chamando
I'm laying here again
Estou deitando aqui de novo
With my head on my backpack
Com minha cabeça na minha mala
Wrapped in my hoodie
Enrolado em meu moleton
This is how it is when
Isso é como quando...
Don't say it's up to me
Não diga que isso cabe à mim
Don't say
Não diga....
We moved on again
Nos mudamos de novo
So I packed all my shit and left home
Então peguei todas as minhas tralhas e saí de casa
It's all right to think I still belong to something I don't
É ok achar que ainda pertenço à algo que na verdade não pertenço
'Cause I can see why you'd think so
Pois eu posso ver porque você acharia tal coisa
We moved on again
Nos mudamos de novo
So I packed all my shit and left home
Então peguei todas as minhas tralhas e saí de casa
It's all right to think I still belong to something I don't
É ok achar que ainda pertenço à algo que na verdade não pertenço
'Cause I can see why you'd think so
Pois eu posso ver porque você acharia tal coisa
I stacked "lonelier than god" next to "you get so alone sometimes"
Eu coloquei ''lonier than god'' depois de ''you get so alone sometimes''
I know how this must look from the outside
Eu sei como isso pode parecer de fora
It took almost thirteen months for me to be where I feel fine
Isso me tomou quase 13 meses para me sentir bem
I'm not as sad as I let myself believe sometimes
Eu não estou tão triste como me deixou acreditar que estou algumas vezes
vídeo incorreto?