Hey Julie
Tradução automática
Hey Julie
Hey Julie
Working all day for a mean little man
Trabalhar o dia todo para um homem pouco significam
With a clip-on tie and a rub-on tan
Com um empate clip-on e um esfregar-on bronzeado
He's got me running 'round the office like a dog around a track
Ele me fez correr em volta do escritório como um cachorro em torno de uma pista
But when I get back home,
Mas quando eu voltar para casa,
You're always there to rub my back
Você sempre está lá para esfregar minhas costas
Hey Julie
Hey Julie
Look what they're doing to me
Olha o que eles estão fazendo para mim
Trying to trip me up
Tentando desarmar-me
Trying to wear me down
Tentando me desgastar
Julie, I swear, it's so hard to bear it
Julie, eu juro, é tão difícil de suportar
And I'd never make it through without you around
E eu nunca conseguiria passar por isso sem você por perto
And I'd never make it through without you around
E eu nunca conseguiria passar por isso sem você por perto
Hours on the phone making pointless calls
Horas no telefone fazendo chamadas inúteis
I got a desk full of papers that means nothing at all
Eu tenho uma mesa cheia de papéis que não significa nada
Sometimes I catch myself staring into space
Às vezes eu me pego olhando para o espaço
Counting down the hours 'til I get to see your face
Contando os horas até eu começar a ver o seu rosto
Hey Julie
Hey Julie
Look what they're doing to me
Olha o que eles estão fazendo para mim
Trying to trip me up
Tentando desarmar-me
Trying to wear me down
Tentando me desgastar
Julie, I swear, it's so hard to bear it
Julie, eu juro, é tão difícil de suportar
And I'd never make it through without you around
E eu nunca conseguiria passar por isso sem você por perto
No, I'd never make it through without you around
Não, eu nunca conseguiria passar por isso sem você por perto
How did it come to be
Como se chegou a ser
That you and I must be
Que você e eu devo ser
Far away from each other every day?
Longe de todos os dias?
Why must I spend my time
Por que tenho que gastar meu tempo
Filling up my mind
Enchendo minha mente
With facts and figures that never add up anyway?
Com fatos e números que nunca se somam de qualquer maneira?
They never add up anyway
Eles nunca somar qualquer maneira
Working all day for a mean little guy
Trabalhar o dia todo por um rapaz média
With a bad toupee and a soup-stained tie
Com uma má peruca e uma gravata manchadas de sopa
He's got me running 'round the office
Ele me fez correr em volta do escritório
Like a gerbil on a wheel
Como um hamster em uma roda
He can tell me what to do
Ele pode me dizer o que fazer
But he can't tell me what to feel
Mas ele não pode me dizer o que sente
Hey Julie
Hey Julie
Look what they're doing to me
Olha o que eles estão fazendo para mim
Trying to trip me up
Tentando desarmar-me
Trying to wear me down
Tentando me desgastar
Julie, I swear, it's so hard to bear it
Julie, eu juro, é tão difícil de suportar
And I'd never make it through without you around
E eu nunca conseguiria passar por isso sem você por perto
No, I'd never make it through without you around
Não, eu nunca conseguiria passar por isso sem você por perto
No, I'd never make it through without you around
Não, eu nunca conseguiria passar por isso sem você por perto
vídeo incorreto?