Hoodie Weather
Tradução automática
Hoodie Weather
Clima Para Moletons
It smells like it should be snowing
Parece que deveria estar nevando
And i've been frequenting a diner on main street
E eu estive frequentando um restaurante na rua principal
Where the waitresses are girls that graduated with me
Onde as garçonetes são meninas que estudaram comigo
Have problems with oxy and can't recall what i had to drink
Tenho problemas com oxy e não me lembro do que deveria beber
No one knows where they're going
Ninguém sabe para onde estão indo
They just know they want out of here badly
São como cigarros largados nas rodovias
They're like cigarettes dropped on a highway
Eles se destroem, dissolvem e queimam em outro lugar
They smash and scatter and burn out somewhere else without knowing
sem saber
I've got my grandmother's veins in the back of my hands
Eu tenho as veias de minha avó atrás de minhas mãos
And just a hint of a south philly accent
E só um pouco de sotaque do sul da Filadélfia
I was born here and i'll probably die here
Nasci aqui e eu provavelmente morrerei aqui
Let's go home
Vamos pra casa
This town has got lies to tell
Essa cidade tem mentiras pra contar
I'll wait around and hear you out
Esperarei em volta e lhe ouvirei
But i can't keep from digging up these bones forever
Mas eu não posso me manter desenterrando esses ossos pra sempre
At least for now, i'll settle down
Pelo menos por enquanto, eu me estabelecerei
I'll try to find some solid ground
Tentarei achar algum lugar seguro
I lost my footing trying to get home last winter
Perti meu passo tentando chegar em casa inverno passado
The kids in the graduating class
As crianças na classe de graduação
Have got their eyes set west
Tem seus olhos definidos ao oeste
And california on their lips
E Califórnia em seus lábios
But i left some blood there that i'm never getting back
Mas eu deixei algum sangue lá que eu nunca tomarei de volta
Rocky's in the deep south
Rocky's está lá no sul
I don't think he's coming back now
Não acho que ele voltará agora
It's sinister, but it's how life worked out
É sinstro, mas é como a vida funciona
I've got my grandmother's veins in the back of my hands
Eu tenho as veias de minha avó atrás de minhas mãos
And just a hint of a south philly accent
E só um pouco de sotaque do sul da Filadélfia
I was born here and i'll probably die here
Nasci aqui e eu provavelmente morrerei aqui
Let's go home
Vamos pra casa
This town has got lies to tell
Essa cidade tem mentiras pra contar
I'll wait around and hear you out
Esperarei em volta e lhe ouvirei
But i can't keep from digging up these bones forever
Mas eu não posso me manter desenterrando esses ossos pra sempre
At least for now, i'll settle down
Pelo menos por enquanto, eu me estabelecerei
I'll try to find some solid ground
Tentarei achar algum lugar seguro
I lost my footing trying to get home last winter
Perti meu passo tentando chegar em casa inverno passado
Growing up means watching my heroes turn human in front of me
Crescer significa ver meus heróis e tornarem meros mortais à minha frente
The songs we wrote at eighteen seem shortsighted and naïve
As músicas que escrevemos aos 18 anos parecem míopes e ingênuas
So when the weather breaks, i'll pull my hoodie up over my face
Então quando o tmepo melhorar, botarei meu moletom em minha cara
I won't run away, run away
Não fugirei, não fugirei
As fucked as this place got, it made me me
O tão fudido quanto esse lugar ficou, isso me fez....
This town has got lies to tell
Essa cidade tem mentiras pra contar
I'll wait around and hear you out
Esperarei em volta e lhe ouvirei
But i can't keep from digging up these bones forever
Mas eu não posso me manter desenterrando esses ossos pra sempre
At least for now, i'll settle down
Pelo menos por enquanto, eu me estabelecerei
I'll try to find some solid ground
Tentarei achar algum lugar seguro
I lost my footing trying to get home last winter
Perdi meu passo tentando chegar em casa inverno passado
This town's got lies to tell
Essa cidade tem mentiras pra contar
vídeo incorreto?