It's Never Sunny In South Philadelphia (Nunca Está Sol No Sul Da Califórnia) de The Wonder Years

Tradução completa da música It's Never Sunny In South Philadelphia para o Português

It's Never Sunny In South Philadelphia
It's Never Sunny In South Philadelphia
Tradução automática
It's Never Sunny In South Philadelphia
Nunca Está Sol No Sul Da Califórnia
It's goddamn freezing in this city
Está gelado pra cacete nessa cidade
There's no heat in my room
Não tem aquecedor em meu quarto
It's like it never stops raining
É como se nunca parasse de chover
And I'm soaked through
Aliás, estou encharcado
My life's become this tightrope act
Minha vida se tornou esse aperto
One wrong step, I'm off the edge
Um passo errado, estou fora do limite
So now I'm scared to death of an ear infection
Daí agora estou com medo de morrer de uma infecção no ouvido
It's like I'm chasing ambulances
É como se eu caçasse ambulâncias
Trying to pull out something from the wreckage
Tentando tirar algo dos destroços
Nothing ever goes the way we fucking planned it
Nada vai do jeito que planejamos
Cause most days are bad days
Pois a maioria dos dias são ruins
We can't wait for someone to pull me off of the concrete
Mal podemos esperar por alguém que nos tire desse concreto
We stopped standing proud a year ago now
Paramos de ser orgulhosos há um ano, agora
What you see is just a shell of who I used to be
O que você vê agora é só um projeto do que eu costumava ser
I can't believe I got this weak
Não acredito que fiquei tão fraco
I'm stuck here wide awake
Estou preso aqui, acordado
In the wake of bad news
Na onda de notícias ruins
We know now what's at stake
Sabemos agora o que está na estaca
And I'm scared too
E estou assustado também
You know that I can't take naps
Você sabe que não posso tirar cochilos
Cause they end in panic attacks
Pois eles acabam em ataques de pânico
I can't play video games
Não posso jogar video games
Cause I always end up depressed
Pois eu sempre termino deprimido
I can't be left alone now for even a second
Não posso ser deixado sozinho nem ao menos por um segundo
I'm a burden but at least I know it
Sou um fardo mas pelo menos sei disso
Most days are bad days
A maioria dos dias são ruins
We can't wait for someone to pull me off of the concrete
Mal podemos esperar por alguém que nos tire desse concreto
We stopped standing proud a year ago now
Paramos de ser orgulhosos há um ano, agora
What you see is just a shell of who I used to be
O que você vê agora é só um projeto do que eu costumava ser
I can't believe I got this weak
Não acredito que fiquei tão fraco
And I don't think I love anything
Não acho que eu amo qualquer coisa
The way that some people love Morrissey
O modo que algumas pessoas amam o Morrissey
It's just that nothing speaks to me that way
É só como nada me afeta desse modo
And I, I can tell you that the world looks bleak
E eu, eu posso lhe dizer que o mundo parece sem vida
From where I'm sitting at the bottom of the city
De onde eu sento no fundo da cidade
But no matter where you sit
Mas não importa aonde você senta
The skyline looks the same
O céu parece o mesmo
And I don't think I love anything like
E não acho que eu amo qualquer coisa como
Most days are bad days, we can't just wait
A maioria dos dias são ruins, mal podemos esperar
vídeo incorreto?