Local Man Ruins Everything
Tradução automática
Local Man Ruins Everything
Homem Local Arruina Tudo
The fountain was off
A fonte estava desligada
This is the first time i've been back to the city in months
Essa é a primeira vez que voltei à cidade em meses
I'm trying to hold it together but irony's found cracks in the foundation
Estou tentando manter isso junto mas a ironia encontrou crack na fundação
You know, i try so hard to be some great white hope
Você sabe, eu tentei muito ser uma grande esperança branca
But i can't shake the feeling that tonight i'm gonna end up shaking in bed alone
Mas eu não posso evitar a sensação de que hoje a noite eu vou acabar tremendo na cama sozinho
I'm not a self-help book, i'm just a fucked up kid
Eu não sou um livro de auto ajuda, eu sou apenas um garoto ferrado
I had to take my own advice and i did
Eu tive que seguir meu próprio conselho e eu segui
Now i'm waiting for it to sink in
Agora eu estou esperando isso afundar
Expect me standing tall, back against the wall, 'cause what i learned was
Me espere aguentando de pé, de costas pra parede, porque o que eu aprendi foi que
It's not about forcing happiness, it's about not letting the sadness win
Não é sobre forçar felicidade, é sobre não deixar a tristeza vencer
I don't have roses in the closet
Eu não tenho rosas no armário
But i've got pictures in a drawer
Mas eu tenho fotos em uma gaveta
And it's everything left in me not to stare at them anymore
E isso é tudo deixado em mim pra não olhar mais para eles
I walked upstairs and shaved my beard
Eu andei lá em cima e raspei minha barba
I felt like i was holding sadness here
Eu senti como se eu tivesse abraçando a tristeza aqui
I'm not a self-help book, i'm just a fucked up kid
Eu não sou um livro de auto ajuda, eu sou apenas um garoto ferrado
I had to take my own advice and i did
Eu tive que seguir meu próprio conselho e eu segui
Now i'm waiting for it to sink in
Agora eu estou esperando isso afundar
Expect me standing tall, back against the wall, 'cause what i learned was
Me espere aguentando de pé, de costas pra parede, porque o que eu aprendi foi que
It's not about forcing happiness, it's about not letting the sadness win
Não é sobre forçar felicidade, é sobre não deixar a tristeza vencer
I don't have roses in the closet
Eu não tenho rosas no armário
But i've got pictures in a drawer
Mas eu tenho fotos em uma gaveta
And it's everything left in me not to stare at them anymore
E isso é tudo deixado em mim pra não olhar mais para eles
I'm not a self-help book, i'm just a fucked up kid
Eu não sou um livro de auto ajuda, eu sou apenas um garoto ferrado
vídeo incorreto?