Madelyn
Tradução automática
Madelyn
Madelyn
Madelyn, I share your hate for this world we're in
Madelyn, eu compartilho seu ódio por este mundo em que estamos
But it makes me a better man.
Mas isso me faz um homem melhor.
It's an excuse that you make.
É uma desculpa que você faz.
And madelyn, I know you want to let the bottles in.
E Madelyn, eu sei que você quer deixar as garrafas dentro
I know you think that they're all your friends.
Eu sei que você acha que eles estão todos os seus amigos.
They're lying straight to your face.
Eles estão mentindo direto para o seu rosto.
Well I know about the devil in your bloodstream.
Bem, eu sei sobre o diabo em sua corrente sanguínea.
And I know that the ghosts still visit nightly.
E eu sei que os fantasmas ainda visitar todas as noites.
Well I know it must get lonely by the chesapeake.
Bem, eu sei que deve ficar sozinha pelo Chesapeake.
And madelyn, are you really afraid of death
E Madelyn, você realmente tem medo da morte
Or do you just say it if it's the right thing to say?
Ou você apenas dizer que se é a coisa certa a dizer?
And madelyn, I know you're safe where you lay your head
E Madelyn, eu sei que você está seguro, onde você coloca sua cabeça
But if you wanted to come back, I've got a place you could stay.
Mas se você quiser voltar, eu tenho um lugar que você pode ficar.
If I'm not doing right by my family
Se eu não estou fazendo certo pela minha família
Well then what's the point of it anyway?
Bem, então qual é o ponto de qualquer jeito?
I don't think there's a god.
Eu não acho que há um deus.
I don't think that there's someone coming to save us
Eu não acho que há alguém que vem para nos salvar
And I don't think that's the worst news of the day.
E eu não acho que é a pior notícia do dia.
I don't think there's a god.
Eu não acho que há um deus.
I don't think that there's someone coming to save me
Eu não acho que há alguém vindo para me salvar
And I don't think that's the worst news of the day.
E eu não acho que é a pior notícia do dia.
So madelyn, I know how your cold scars turn purple.
Então, Madelyn, eu sei como suas cicatrizes frias ficar roxo.
I know how the irish goodbyes feel. I know where you've been
Eu sei como as despedidas irlandeses sentem. Eu sei onde você esteve
And madelyn, you and I got this east coast blood between us.
E Madelyn, você e eu tenho esse sangue costa leste entre nós.
Oh it's bitter and vitriolic. O know how it ends. oh.
Ah, é amargo e cáustico. Ó sabe como termina. oh.
If I'm not doing right by my family
Se eu não estou fazendo certo pela minha família
I'm not doing right by family.
Eu não estou fazendo direito por família.
vídeo incorreto?