My Last Semester
Tradução automática
My Last Semester
Meu ÚLtimo Semestre
I'm not sad anymore, I'm just tired of this place
Eu não estou mais triste, eu só estou cansado desse lugar
The weight of the world be okay if it would pick a shoulder to lean on
O peso do mundo ficaria bem se eu escolhesse um ombro para me apoiar
So I could stand up straight
Para que eu pudesse levantar direito
I'm not sad anymore, I'm just tired of this place
Eu não estou mais triste, eu só estou cansado desse lugar
The homophobic bullshit that's somehow okay
A merda homofóbica que de algum modo está bem
Just because you didn't mean it that way
Só porque você não queria dizer aquilo
I can't take anymore of all the scum in this place
Eu não consigo mais aguentar toda a sujeira nesse lugar
Shitty dudes with tribal tattoos all around
Caras babacas com tatuagens tribais por todos os lados
Lining up cheap beer and roofies for a party at their place
Alinhando cerveja barata e drogas por uma festa na casa deles
Trying to convince freshmen they're somebody
Tentando convencer os calouros de que eles são alguém
By spending all of their parents' money on kegstands
Gastando todo o dinheiro dos pais em festas
And Matt says I don't fit in
E Matty diz que eu não me encaixo
All this mallrat goth shit is killing me
Toda essa bosta gótica está me matando
Thought that would end with high school at least
Pensando que ia terminar com o colegial pelo menos
But there are still kids and Matt says
Mas ainda têm crianças e Matt diz
"College hit those dudes like a ton of bricks"
"A faculdade atingiu esses caras como um monte de tijolos"
So they're calling it blasphemy
Então eles estão chamando de blasfêmia
A fucking catastrophe
Uma grande catástrofe
For saying it's a stupid choice to make
Dizendo que é uma decisão estúpida á se tomar
But this place just brings misery
Mas esse lugar só traz miséria
I hate what it does to me
Eu odeio quando faz isso comigo
I fight, but I can't escape the way that I don't fit in with any of this
Eu luto, mas eu não consigo escapar do modo que eu não me encaixo com nada disso
And I don't think we're the same
E eu não acho que somos iguais
I'm fucking losing my head trying to understand this
Eu estou perdendo minha cabeça tentando entender isso
Kids outside with guitars hoping for someone to notice
Crianças lá fora com violões torcendo para que alguém note
No one wants to hear your sappy bullshit
Ninguém quer ouvir sua bosta sentimental
All these fake-tan girls laughing at art school kids
Todas essas garotas com bronzeamento falso rindo das crianças na escola de arte
Getting lots in return for being substance-less
Ganhando muito em troca de serem sem substancia
You're too caught in semantics to see it
Você está muito envolvido com semântica para ver isso
But you're no fucking different.
Mas você não é diferente
So they're calling it blasphemy
Então eles estão chamando de blasfêmia
A fucking catastrophe
Uma grande catástrofe
For saying it's a stupid choice to make
Dizendo que é uma decisão estúpida á se tomar
But this place just brings misery
Mas esse lugar só traz miséria
I hate what it does to me
Eu odeio quando faz isso comigo
I fight, but I can't escape the way that I don't fit in with any of this
Eu luto, mas eu não consigo escapar do modo que eu não me encaixo com nada disso
And I don't think we're the same
E eu não acho que somos iguais
No
Não
I'm not sad anymore, I'm just waiting
Eu não estou mais triste, eu só estou esperando
It's two more months 'til I'm done with this
São mais dois meses até eu acabar com isso
And I don't make sense to anyone but my best friends
E eu não faço sentido para ninguém exceto meus melhores amigos
And I don't fit in anywhere but the back of the van
E eu não caibo em lugar nenhum exceto na parte de trás da van
vídeo incorreto?