A Distance There Is (Uma Distância Há) de Theatre Of Tragedy

Tradução completa da música A Distance There Is para o Português

A Distance There Is
A Distance There Is
Tradução automática
A Distance There Is
Uma Distância Há
Come in out of the rain thou sayest
Deixai a chuva, vós dizeis
But thou ne'er step'st aside
Mas vós nunca pisastes adiante
And I am trapp'd, I'm trapp'd
E sou capturada, sou capturada
A distance there is
Há uma distância
None, save me and the bodkin
Nenhuma, exceto a mim e ao punhal
Pitter-patter on the roof
Crepitando sobre o telhado
Behold, 'tis not the rain
Contemplai, pois não é a chuva
Thence me it has to be
Destarte tenho que ser
I will not drink thy vintage wine, my dear
Não beberei teu vinho de vindima, meu querido
Thou hast heed'd that I am of innocence
Tendes vós considerado que de inocência sou
Yet thou let'st thy lass into peril
Contudo deixastes vossa dama em perigo
Thou let'st me be parched
Vós deixastes-me tostar
My heart, my heart, my heart
Meu coração, meu coração, meu coração
My heart, my heart, my heart
Meu coração, meu coração, meu coração
My heart is of frailty
De fragilidade é o meu coração
My pale skin is hued damask
Minha pálida pele de damasco tom
When thou thy tears hast hidden, "come back", thou sayest
Quando vós, vossas lágrimas tivestes recônditas, "voltai", vós dizeis
There I soon am to be
Lá, em breve estarei
But how am I to run when my bones, my heart
Mas como poderei correr, quando meus ossos, meu coração
Thou hast me bereaft
Vós arrancastes?
But run thou sayest
Mas, correi, vós dizeis
I run, I run, I run
Eu corro, eu corro, eu corro
I run, I run, I run
Eu corro, eu corro, eu corro
I run, I run, I run
Eu corro, eu corro, eu corro
I run, I run, I run
Eu corro, eu corro, eu corro
I run, I run, I run
Eu corro, eu corro, eu corro
And there and then, I behold that a time will come
E lá, então, eu contemplo, que o tempo virá
When I again dead will be, thou tell'st me to leave without delay
Quando por mais uma vez morta eu estiver, vós dizeis-me para sem demora partir
I leave, I leave, I leave, I leave
E parto, e parto, e parto, e parto
I leave with my bodkin and my tears in my hands
E parto, com o punhal e lágrimas em mãos
Lo, the shadows, the sky, descending
Vede, as sombras, o céu diminuindo-se
So by a dint of smite I gait ere I run and melt together with dusk
Então por meio de um forte golpe caminho antes de correr e derreter-me em crepúsculo
In my mind in which is this event
Em minha mente qual o resultado
But it seems as if naught is to change anyway
Parece como se fosse impróprio mudar de qualquer modo?
After all these years thou left'st me down in the emotional depths
Afinal de contas, vós deixastes-me por esses anos, afundar-me nas emocionais profundezas
The sombre soaked velvet-drape is hung upon me
A encharcada e sombria cortina aveludada pendura-se em mim
Turning my feelings away from our so ignorant world
Tornando meus sentimentos distantes de nosso tão ignorante mundo
All the beatiful moments shared, deliberatlely push'd aside
Todos os belos momentos compartilhados, deliberadamente empurrados adiante
After all these years thou left'st me down in the emotional depths
Afinal de contas, vós deixastes-me por esses anos, afundar-me nas emocionais profundezas
The sombre soaked velvet-drape is hung upon me
A encharcada e sombria cortina aveludada pendura-se em mim
Turning my feelings away from our so ignorant world
Tornando meus sentimentos distantes de nosso tão ignorante mundo
All the beatiful moments shared, deliberatlely push'd aside
Todos os belos momentos compartilhados, deliberadamente empurrados adiante
A distance there is
Há uma distância
A distance there is
Há uma distância
vídeo incorreto?