A Hamlet For A Slothful Vassal (Um Feudo Para Um Vassalo Indolente) de Theatre Of Tragedy

Tradução completa da música A Hamlet For A Slothful Vassal para o Português

A Hamlet For A Slothful Vassal
A Hamlet For A Slothful Vassal
Tradução automática
A Hamlet For A Slothful Vassal
Um Feudo Para Um Vassalo Indolente
Behold a jocund morn indeed
Observe o lamento que de fato é alegre
Sun on high, birds in sky
O sol está alto - pássaros no céu
Yonder the whist firth eathing
Mais além o silêncio que se espalha,
For where a gale erranteth
De onde vem uma brisa errante
That is a lie (Ye beholdest but the shadow)
Isso é uma mentira (vós observaster nada além de trevas)
Lief I am not (Mayhap a tithe of trothplight)
De boa vontade não estou (talvez um pouco de luz)
My words are but a twist (I deem, e'er and anon)
Minhas palavras não são nada além de uma distorção(Eu julgo, sempre e oportunamente)
'Tis a feignéd lie through loathing, I say
Essa é uma mentira disfarçada, afinal. Repugnante, eu digo
(To and fro, save hither, is thy love)
(Pra lá e pra cá, mantenha-se próximo, és teu amor)
A dotard gaffer, I daresay...
Um velho caduco, me atrevo a dizer...
(Not a loth, but vying for my kinsmen)
(Nem tanto, mas que disputa por meus parentes)
... A sapling not
... Um inexperiente não
(Beautiful tyrant
Belo tirano
Fiend angelical
Demônio angelical
Dove-feathered raven
Pomba emplumada e corvo
Wolvish-ravening lamb
Lobo em pele de cordeiro
A hamlet for a slothful vassal
Um feudo para um vassalo indolente
Soothing ale for a parchèd sot
Certamente uma cerveja para um ressecado beberrão
Hie to tell me what ye judgest as naught
Apresse-se em me dizer o que vós julgas como sem valor
I behold the shadow)
Eu observo as trevas)
Wherefore call me such names
Por que me chama de nomes como estes?
Nay imp am I
Malvada não sou
Thou art my aghast hart
Alguma vez tu disseste sim
Grazing in the glade
Isso é uma mentira
That is a lie (e'er thou sayest aye)
Tu és meu cervo arisco (a pastar na clareira)
Lief I am not (thief of a plot)
De boa vontade não estou (ladrão traiçoeiro)
My words are but a twist (now go to thy tryst)
Minhas palavras não são nada além de uma distorção (agora vá ao teu encontro amoroso)
Go, leave, totter -- Fare well! - with joy I came
Vá, saia, disatencioso! -- Até mais! - com alegria eu vim
Until ye dwindlest. -- With rue I leave.
Até que vós me diminuiu. -- Com arrependimento eu parto.
A morsel, nay more, -- Even the orb cannot
Um pouco, nada mais, -- Até o globo não pode
For thy journey -- Help me melt the ice?
Por tua jornada -- Ajude-me a derreter o gelo?
Hither an thither
Para lá e para cá!
vídeo incorreto?