Cheerful Dirge (Lamento Alegre) de Theatre Of Tragedy

Tradução completa da música Cheerful Dirge para o Português

Cheerful Dirge
Cheerful Dirge
Tradução automática
Cheerful Dirge
Lamento Alegre
Hap mirthfulness! - oh joy of grand riddance;
Destino engraçado - oh alegria da esplêndida libertação
Undress me my hauberk! - the wyvern hath errant'd.
Dispa-me da minha cota! A víbora errou.
Ire of yore - bard of e'eryears -
Ira de tempo passado - bardo de todos esses anos
I deem the brood hath wan'd - foe'ermore?!
Julgo eu que a cisma já empalideceu - eternamente?!
Fro the chasm of the bosom, I hand back.
Do abismo de meu peito, eu retorno
Hark! My dove - henceforth I bulwark thee! -
Ouça! Minha pomba - de agora em diante, eu protejo a ti
Feathers of swans in my pillow - I cede my heart.
Penas de gansos em meu travesseiro - cedo meu coração
Make haste! - I pray - respond my plea!
Apressa-te! Eu imploro - responda meu apelo!
Lo! - a sire of great awe - a knight of many battles!
O senhor de grande temor - um guerreiro de muitas batalhas!
...And of kinsmen weeping for the slain!
...E de parentes que choram pelo morto
Please! - heed my words;
Por favor! - preste atenção às minhas palavras
In thy sorrow I will kiss thy tears -
Em tua tristeza eu beijarei tuas lágrimas
In the bliss I will take thee by thy hand -
Na felicidade eu tomarei a ti pela mão
The sapor of grapes thou shalt savor -
O sabor das uvas que tu provarás
And harken the nightingale sing oh so blithely!
E ouça com atenção o rouxinol cantar, ah, tão tranqüilo
On his knees... A plea to harvest roses;
De joelhos... um apelo para rosas colhidas
No heed for the thorns yon count!
Não dê atenção aos espinhos que contas
Wherefore vow me?
Por que me prometes?
Wherefor this gildéd proffer?
Por que essa oferta banhada à sangue?
Wherefore not pay court to a maid more fair? -
Por que não cortejar uma donzela mais justa?
Morn of a joyous day! Flower 'twixt weed!
Aurora de um alegre dia! Flor entre ervas-daninhas!
Fertile desert! Cheerful dirge!
Deserto fértil! Lamento Alegre!
Misery me not! - man nor beast; envy me;
Não me entristeça! - nem homem nem fera; não me cobice;
Lest 'tis an act of wont!
Por medo que isso seja um ato de costume
Many are the drapes that my past bury -
Muitas são as cortinas que cobrem meu passado
Ineffable feeling indulgeth in battles!
Indescritivel sentimento produzido em batalhas!
Tisn't what thou vambrace'st thy words with!!;
Não foi com isso que tu havias armado tuas palavras!
I bethink dotingly only thy weal -
Eu penso carinhosamente apenas em sua alegria
Therein abdiding with thee
Esconder-me contigo naquele lugar
Is for me the grandest boon!
É para mim a mais esplendorosa dádiva
Forgive me for deeming thee direfully -
Perdoa-me por julgar-lhe com tanta prevenção
Yet I was a triffle daunt'd.
Pois eu ainda estava um tanto sem coragem.
vídeo incorreto?