You Are Old, Father William
Tradução automática
You Are Old, Father William
You Are Old, Father William
"You are old, Father William," the young man said,
"Você esta velho, Pai William," o jovem disse,
"And your hair has become very white;
"E seu cabelo ficou muito branco;
And yet you incessantly stand on your head-
E ainda assim você incessantemente fica de cabeça pra baixo
Do you think, at your age, it is right?"
Você acha que, na sua idade, está certo?"
"In my youth," Father William replied to his son,
"Na minha Juventude," o Pai William respondeu pro seu filho,
"I feared it might injure the brain;
"Eu temi que isso pudesse machucar o cérebro;
But now that I'm perfectly sure I have none,
Mas agora que estou perfeitamente seguro de que não tenho nada,
Why, I do it again and again."
Por isso, Faço isso de novo e de novo."
"You are old," said the youth, "As I mentioned before,
"Você está velho," disse o jovem, "Como já disse antes,
And have grown most uncommonly fat;
E ficou muito gordo;
Yet you turned a back-somersault in at the door-
No entanto, você virou uma cambalhota para trás na porta
Pray, what is the reason of that?"
Ora, qual a razão disso?
"In my youth," said the sage, as he shook his grey locks,
"Na minha juventude," disse o sábio, balançando os cabelos grisalhos,
"I kept all my limbs very supple
"Eu manti meus membros flexíveis,
By the use of this ointment-one shilling the box-
Usando essa pomada (um xelim* a caixa)
Allow me to sell you a couple?"
Permita-me te vender umas duas?"
"You are old," said the youth, "And your jaws are too weak
"Você esta velho," disse o jovem, "e sua mandibula esta tão fraca
For anything tougher than suet;
Pra qualquer coisa mais dura que banha;
Yet you finished the goose, with the bones and the beak-
No entanto, você terminou o ganso, com os ossos e o bico
Pray, how did you manage to do it?"
Ora, Como você conseguiu fazer isso?"
"In my youth," said his father, "I took to the law,
"Na munha juventude," disse seu pai, "Fui advogado,
And argued each case with my wife;
E discuti cada caso com minha esposa;
And the muscular strength which it gave to my jaw,
E a força muscular que isso deu á minha mandíbula,
Has lasted the rest of my life."
Durou o resto da minha vida."
"You are old," said the youth, "one would hardly suppose
"Você está velho," disse o jovem, "alguém dificilmente poderia supor
That your eye was as steady as ever;
Que seu olho eatava tão firme como sempre;
Yet you balanced an eel on the end of your nose-
Ainda assim você equilibra uma enguia na ponta do seu nariz
What made you so awfully clever?"
O que te fez tão terrivelmente inteligente? "
"I have answered three questions, and that is enough,"
"Eu já respondi três questões, e já chega,"
Said his father; "don't give yourself airs!
Disse seu Pai; "Não se superestime!
Do you think I can listen all day to such stuff?
Você acha que eu posso ficar escutando isso o dia inteiro?
Be off, or I'll kick you down stairs!"
Saia ou eu te chuto escada abaixo!"
vídeo incorreto?