New Girl
Tradução automática
New Girl
Nova Garota
I want a new girl, the kind everybody wants
Eu quero uma nova garota, do tipo que todo mundo quer
The kind that shout it out and then we laugh it off
Do tipo que grita e então nós sorrimos com isso
I'll be a terrorist if she will be a looter
Eu serei um terrorista se ela for uma despojada
Eye of Fatima painted on her motor scooter and...
O olho de Fátima pintado na lambreta dela e?
She puts on eye shadow
Ela coloca sombra no olho
A deeper shade, a deeper shade of blue
Uma sombra profunda, uma sombra azul profunda
And then she gets in bed with you
E então ela fica na cama com você
I want a new girl
Eu quero uma nova garota
Who can show me how to have a good time
Com quem eu possa me apresentar como ter um bom tempo
And get closer to my life's design
E ficar mais fechado para o meu esboço de vida
In the darkness
Na escuridão
Candle light across my face
A luz da vela atravessa o meu rosto
I feel myself fall into grace and...
Eu me sinto caído na graça e?
She puts on eye shadow
Ela coloca sombra no olho
A deeper shade, a deeper shade of blue
Uma sombra profunda, uma sombra azul profunda
And then she gets in bed with you
E então ela fica na cama com você
Man, sometimes I get the feeling so left out
Homem, às vezes eu tenho o sentimento tão vazio
And then I'm here again
E então eu estou aqui novamente
I'm crying in my beer again
Eu estou chorando em minha cerveja de novo
Loneliness closes down like a jail
A solidão me fecha como uma cadeia
This is a lonely tale
Este é um conto solitário
I'm singing in my jail cell
Eu estou cantando em minha cela
She's got a smile so wide to ease the pain
Ela tem um sorriso tão largo para diminuir a dor
The pain I'm going through
A dor que eu estou tendo através
And then she gets in bed with you
E então ela fica na cama com você
She's brand new, she's brand new, she's brand new
Ela é novinha em folha, ela é novinha em folha, ela é novinha em folha
We walk Manhattan in a dark silver suit
Nós andamos Manhatan em um terno prata-escuro
In the blowing wind, no demons persecuted
No vento fazendo voar, sm demônios perseguidos
And in the darkness, candle light across my face
E na escuridão a uz da vela atravessa o meu rosto
In my mind I see...
Em minha mente eu vejo?
She's got a smile so wide it eats the pain
Ela tem um sorriso tão largo para diminuir a dor
The pain I'm going through
A dor que eu estou tendo através
And then she gets in bed with you
E então ela fica na cama com você
She's brand new, she's brand new, she's brand new
Ela é novinha em folha, ela é novinha em folha, ela é novinha em folha
Man, sometimes I get the feeling so left out
Homem, às vezes eu tenho o sentimento tão vazio
But then I'm here again
E então eu estou aqui novamente
I'm crying in my beer again
Eu estou chorando em minha cerveja de novo
Loneliness closes down like a jail
A solidão me fecha como uma cadeia
This is a lonely tale
Este é um conto solitário
This is a jail cell
Eu estou cantando em minha cela
She puts on eye shadow
Ela coloca sombra no olho
A deeper shade, a deeper shade of blue
Uma sombra profunda, uma sombra azul profunda
I'm very pleased with meeting you
E então ela fica na cama com você
She's got a smile so wide to ease the pain
Ela tem um sorriso tão largo para diminuir a dor
The pain I'm going through
A dor que eu estou tendo através
But then she gets in bed with you
E então ela fica na cama com você
vídeo incorreto?