Oiseau Fâché (Angry Bird) de Thomas Dutronc

Tradução completa da música Oiseau Fâché para o Português

Oiseau Fâché
Oiseau Fâché
Tradução automática
Oiseau Fâché
Angry Bird
Je suis un oiseau faché,
Eu sou um pássaro com raiva,
Et je tue des cochons,
E matar porcos,
Moi d'un air détaché,
Eu casualmente,
J'démolis leur maison.
J'démolis sua casa.
Qui suis-je, mais qui suis-je donc ?
Quem sou eu, mas quem sou eu?
J'ai deux vies dans mon salon.
Eu tenho duas vidas em minha sala de estar.
Qui suis-je, mais qui suis-je donc ?
Quem sou eu, mas quem sou eu?
Je suis un camembert jaune,
Eu sou uma torta amarela
J'cours après des fantômes,
J'cours após fantasmas
J'deviens super balèze,
J'deviens Super balèze,
Lorsque j'avale un fraise.
Quando eu engolir um morango.
Qui suis-je, mais qui suis-je donc ?
Quem sou eu, mas quem sou eu?
J'ai deux vies dans mon salon.
Eu tenho duas vidas em minha sala de estar.
Qui suis-je, mais qui suis-je donc ?
Quem sou eu, mas quem sou eu?
Je suis un p'tit moustachu,
Eu sou um pequeno bigode,
Qui sourit dans son kart,
Sorrindo em seu kart,
Mais voilà j'suis fichue,
Mas agora eu estou acabado,
J'viens d'glisser sur une tarte.
J'viens a escorregar em uma torta.
Qui suis-je, mais qui suis-je donc ?
Quem sou eu, mas quem sou eu?
J'ai plus d'vie dans mon salon.
Eu tenho mais vida na minha sala de estar.
Qui suis-je, mais qui suis-je donc ?
Quem sou eu, mas quem sou eu?
Je vie des hauts, je vis des bas
Eu vivo de alta, vi baixo
Sur mon ciel de pixels,
Em pixels meu céu,
Je suis fou depuis qu'elle..
Eu sou louca por ele ..
A lachée les manettes de ma vie,
A queda das alças da minha vida,
j'en perd la tête.
Eu perdi minha cabeça.
Je vie des hauts, je vis des bas
Eu vivo de alta, vi baixo
Je prend l'couloir du métro,
Peguei o corredor metropolitano,
Je vais monter d'un niveau,
Vou subir um nível,
Arrivé à ?picpus?
Chegou a? Picpus?
J'explose tous mes bonus.
Eu tocar meu bônus.
Je suis un enguerrier nain,
Eu sou um anão enguerrier
au centre commercial,
no shopping
Je vais chercher le pain,
Vou pegar o pão,
Endormi sur un cheval.
Dormindo em um cavalo.
Qui suis-je, mais qui suis-je donc ?
Quem sou eu, mas quem sou eu?
J'ai deux vies que je confond.
Eu tenho duas vidas eu confuso.
Qui suis-je, mais qui suis-je donc ?
Quem sou eu, mas quem sou eu?
Je suis virtuel, irréel.
Eu sou virtual, irreal.
Sur mon ciel de pixels,
Em pixels meu céu,
Mais qui tire les ficelles.
Mas quem puxa as cordas.
Je vie des hauts, je vie des bas,
Eu vivo de alta, eu vivo baixos
j'en perd la tête,
Eu perdi a cabeça
Qui se cache derrière les manettes ?
Por trás dos botões?
Je suis un lapin idiot,
Eu sou um coelho idiota,
Un rongeur imbécile,
Um tolo roedor
J'donne pas cher de ma peau,
J'donne barato da minha pele,
J'viens d'manger trois missiles.
J'viens para comer três mísseis.
Ma femme est prisonnières,
Minha esposa está preso,
Tout en haut du tableau.
Na parte superior da tabela.
Y'a un primate en colère,
Há um zangado primata
Qui m'balance des tonneaux.
Quem barris m'balance.
Qui suis-je, mais qui suis-je donc ?
Quem sou eu, mas quem sou eu?
Je me pose la question.
Eu peço.
Qui suis-je, mais qui suis-je donc ?
Quem sou eu, mas quem sou eu?
[....]
[....]
Si c'est mon lot quotidien,
Se este é o meu diário,
De m'shouter au martien,
M'shouter do marciano
Si c'est là que j'existe,
Se este é o lugar onde eu existo,
J'suis tombé sur mon cul.
Eu estou caindo na minha bunda.
Qui suis-je, mais qui suis-je donc ?
Quem sou eu, mas quem sou eu?
Là n'est pas la question.
Essa não é a questão.
Si j'suis mieux, plus heureux,
Se eu sou melhor, mais feliz,
Dans les autres dimensions.
Em outras dimensões.
vídeo incorreto?