I'm In A Cage
Tradução automática
I'm In A Cage
Eu Estou Em Uma Gaiola
Yeah, I'm in a cage
Sim, eu estou em uma gaiola
(Yeah, can you see me? I'm in this cage)
(Sim, você pode me ver? Estou nesta gaiola)
I'm in a cage
Eu estou em uma gaiola
I'm in a cage
Eu estou em uma gaiola
I'm in a cage (motherfucker, cage motherfucker)
Eu estou em uma gaiola (filho da puta, filho da puta gaiola)
I'm in a cage
Eu estou em uma gaiola
I'm in a cage and its gone to the stage when I can't be persuaded to set foot on stage unless some punk has paid for a cage cause a cage is all the rage in this day and age for the proper famous
Eu estou em uma gaiola e sua ida para o palco quando eu não posso ser persuadido a pisar no palco, a menos que algum punk pagou por uma gaiola de causar uma gaiola é toda a raiva neste dia e idade para o famoso adequada
It's outrageous that its taken me ages to come to the stage when I'm arriving on stages in cages there's probably subtext are you picking it up it's a metaphor for who gives a fuck
É ultrajante que suas idades tomadas me para vir para a fase em que eu estou chegando em palcos em gaiolas provavelmente há subtexto que você pegá-la, é uma metáfora para o que dá uma foda
I'm in a cage (You're in a fucking cage dude)
Eu estou em uma gaiola (Você está em uma gaiola porra cara)
I'm in a cage
Eu estou em uma gaiola
I could've swung out on stage like the Britney and Pink thing and then I could have linked it to the ups and downs of existence I could've flown in in a copter rode in on a chopper drop down on a wire emerge from a fire there's only one place for the genuine stars and that's hanging out in bars
Eu poderia ter balançado no palco como a Britney e coisa-de-rosa e então eu poderia ter ligado para os altos e baixos da existência Eu poderia ter voado em um helicóptero em montasse um helicóptero cair em um fio emerge de uma fogo só há um lugar para as estrelas genuínas e que está pendurado para fora nas barras
Nothing ruins comedy like arenas/outdoor arenas
Nada ruínas comédia como arenas / arenas ao ar livre
That is a well-established fact
Isso é um fato bem estabelecido
Your enjoyment is not as important as my self-esteem is
Seu prazer não é tão importante quanto a minha auto-estima é
My ego's the only thing you can see clearly from the back
Meu ego é a única coisa que você pode ver claramente na parte de trás
But I'm quite famous now, so suck my balls
Mas eu sou muito famoso agora, para chupar minhas bolas
I've sold my tickets, my job is done, fuck you all
Eu vendi meus bilhetes, meu trabalho está feito, foda-se tudo
Who cares about quality, this is not about you, this is all about me
Quem se preocupa com qualidade, isto não é sobre você, isso é tudo sobre mim
And my tiny little penis, and flogging DVDs
DVDs e meu pênis pequeno, e açoitamento
So bring it on, bring it on
Então vem, traga-o
Fuck the punters, bring it on
Fodam-se os apostadores, traga-o
I am a rockstar motherfucker
Eu sou um filho da puta rockstar
And I won't be one for long
E eu não vou ser um por muito tempo
So bring it on, bring it on
Então vem, traga-o
You gotta make hay in the shining sun
Você tem que fazer o feno no sol brilhando
You gotta rock all the way up
Você tem pedra todo o caminho até
Cause the only place to go from here is down
Porque o único lugar para ir a partir daqui é baixo
But I'm trapped for now
Mas eu estou preso por agora
And the fact for now
E o fato de, por agora
Is there's no escaping this
É que não há escapar esta
I'm wearing baseball caps to hide my face
Estou usando bonés de beisebol para esconder meu rosto
So the paps don't snap my kids
Assim, os paparazzi não tirar meus filhos
All I ever wanted was to sing my little songs
Tudo que eu queria era cantar minhas músicas pequenos
But now I'm pregnant in Hello magazine
Mas agora eu estou grávida na revista Olá
And I'm overweight in Cosmopolitan
E eu estou acima do peso na Cosmopolitan
So bring it on
Então vem
Before too long my wife and kids will be gone gone gone
Antes de muito tempo minha esposa e filhos será ido ido ido
And I'll have wanked myself to death in the penthouse suite of the four seasons
E eu vou ter wanked me até a morte na suíte de cobertura das quatro estações
So bring it on, bring it on
Então vem, traga-o
Phone the hookers, stoke the bongs
O telefone do prostitutas, atiçar as bongos
I am a rockstar, I've got my own orchestra, I can do what I fucking want
Eu sou um rockstar, eu tenho a minha própria orquestra, eu posso fazer o que eu quiser porra
I thought fame would make me happy
Eu pensei que a fama me faria feliz
But she's a fickle cheap romance
Mas ela é um romance inconstante barato
No one even listens to my lyrics
Ninguém sequer ouve as minhas letras
They just wanna see me dance
Eles só querem me ver dançar
I'm in a cage (only us stars are hanging out in bars)
Eu estou em uma gaiola (apenas estrelas nos estão saindo em bares)
I'm in a cage (hanging out in bars)
Eu estou em uma gaiola (sair em barras)
I'm in a cage (only us stars are hanging out in bars)
Eu estou em uma gaiola (apenas estrelas nos estão saindo em bares)
I'm in a cage (hanging out in bars)
Eu estou em uma gaiola (sair em barras)
vídeo incorreto?