If I Didn't Have You
Tradução automática
If I Didn't Have You
Se Eu Não Tivesse Você
Yeah, yeah
Yeah, yeah
If I didn't have you
Se eu não tivesse você
If I didn't have you to hold me tight
Se eu não tivesse você pra me abraçar apertado
(If I didn't have you)
(Se eu não tivesse você)
If I didn't have you to lie with at night
Se eu não tivesse você para se deitar comigo a noite
(When I'm feeling blue)
(Quando eu estou me sentindo triste)
If I didn't have you to share my sights
Se eu não tivesse você para compartilhar meus suspiros
(Share my sights)
(Compartilhar minha vida)
And to kiss me and dry my tears when I cry
E para me beijar e secar minhas lágrimas quando eu choro
Well I really think that I would...
Então, eu realmente acho que eu ...
Have somebody else
Teria outra pesoa
(If I didn't have you)
(Se eu não tivesse você)
If I didn't have you, someone else would do
Se eu não tivesse você, outra pessoa serviria
Your love is one in a million
Seu amor é um em um milhão
(One in a million)
(Uma em um milhão)
You couldn't buy it at any price
Você não poderia comprá-la a qualquer preço
(Can't buy love)
(Não poderia comprar amor)
But of the 9.999 hundred thousand other possible loves
Mas dos 9.999 cem mil outros amores possíveis
Statistically, some of them would be equally nice
Estatisticamente, alguns deles seria igualmente bom
(Equally nice)
(Igualmente agradável)
Or maybe not as nice but, say, smarter than you
Ou talvez não tão bom, mas, digamos, mais esperta do que você
Or dumber but better at sport or tracing
Ou mais burra, mas melhor em esportes ou desenho
I'm just saying I
Eu só estou dizendo que eu...
(Really think that I would)
(Realmente acho que eu teria)
Probably
Provavelmente
(Have somebody else)
(Teria outra pessoa)
Yeah
Sim
(If I didn't have you)
(Se eu não tivesse você)
If I didn't have you someone else would do
Se eu não tivesse você outro alguém serviria
(Someone else would surely do)
(Alguém certamente serviria)
If I were a rich man
Se eu fosse um homem rico
Diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-ee
Diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-ee
I guess I would be with a surgeon or a model
Eu acho que eu seria um cirurgião ou um modelo
Or a rellie of the Royals or a Kennedy
Ou um Rellie do Royals ou um Kennedy
Or a nymphomonical exhibitionist heiress to a large chain of hotels
Ou uma herdeira uma grande quantia e teria uma grande cadeia de hotéis
If I were a rich man, maybe I would fiddle
Se eu fosse um homem rico, talvez eu mexesse
Fiddle-diddle-diddle with the rich man girls
Fiddle-diddle-diddle com as meninas, como um homem rico
I'm not saying that I'd not love you if I was wealthy or handsome
Eu não estou dizendo que eu não te amaria se eu fosse rico ou bonito
But realistically there's lots of fish in the sea
Mas realisticamente falando, há muitos peixes no mar
And if I had a different rod I would concievably land some
E se eu tivesse uma vara diferente eu procuraria outros peixe
Even though I am fiscally consistantly pitiable
Até porque sou fiscalmente lamentável
And considerably less Brad Pitt than Brad Pitiful
E muito menos do que Brad Pitt
Am I really so poor and ugly that you reckon only you could possibly love me?
Sou realmente tão pobre e feio que me pergunto como é que você pode me amar?
And I
mas eu
(Really think that I would)
(Realmente acho que eu)
Probably
provavelmente
(Have somebody else)
(Teria outro alguém)
(If I didn't have you)
(Se eu não tivesse você)
If I didn't have you, someone else would do
Se eu não tivesse você, outra pessoa serviria
(Someone else would surely do)
(Alguém certamente serviria)
And look, I'm not undervaluing what we've got when I say
E olha, eu não estou desvalorizando o que temos quando eu digo
That given the role chaos inevitably plays in the inherently flawed notion of "fate"
Que, dado o papel que o caos inevitavelmente tem na noção inerentemente defeituosa do "destino"
It's obtuse to deduce that I've found my soulmate at the age of seventeen
É abstruso dizer que eu encontrei minha alma gêmea com aos 17 anos
It's just mathematically unlikely that at a university in Perth
É apenas matematicamente improvável que em na universidade em Perth
I happened to stumble on the one girl on Earth specifically designed for me
Aconteceu de eu tropeçar na menina, que por acaso é a única mulher na Terra feita especificamente para mim
And if I may conjecture a further objection, love is nothing to do with destined perfection
E se eu posso conjecturar uma outra objeção, o amor não tem nada a ver com perfeição destina
The connection is strengthened, the affection simply grows over time
A ligação é fortalecida, o afeto simplesmente cresce ao longo do tempo
Like a flower
Como uma flor
Or a mushroom
Ou um cogumelo
Or a guinea pig
Ou um porquinho da india
Or a vine
Ou uma videira
Or a sponge
Ou uma esponja
Or bigotry
Ou fanatismo
... or a banana
... ou uma banana
And love is made more powerful by the ongoing drama of shared experience
E o amor é fortalecido pelo drama corrente de experiências compartilhadas
And the synergy of a kind of symbiotic empathy or... something
E a sinergia de um tipo de empatia ou simbiótica ... ou algo assim.
So I trust it goes without saying
Então, eu acredito que eu não preciso dizer
That I would feel really very sad
que eu me sentiria realmente triste
If tomorrow you were to fall off something high
Se amanhã você caisse de um lugar alto
Or catch something bad
Ou pegasse alguma coisa ruim
But I'm just saying
Mas eu só estou dizendo que
I don't think you're special
Eu não acho que você seja especial
I mean-I mean, I think your special
Eu Quero dizer, eu acho que você é especial
But you fall within a bell curve
Mas dentro do normal
I mean, I'm just saying I
Quero dizer, eu só estou dizendo que eu
(Really think that I would)
(Realmente acho que eu)
Probably
Provavelmente
(Have somebody else)
(teria outra pessoa)
I think you are unique and beautiful
Eu acho que você é único e bela
(Unique and beaut)
(Unico e bela)
You make me happy just by being around
Você me faz feliz apenas por estar ao meu lado
(Just being around)
(Só de estar ao meu lado)
But objectively, you would have to agree that baby when I found you
Mas, objetivamente falando, você teria que concordar que quando eu te encontrei
Options were relatively thin on the ground
Minhas opções eram relativamente poucas
(Thin on the ground)
(poucas opções)
You're lovely but there must be girls as lovely as you
Você é linda, mas deve haver garotas tão linda como você
And maybe more open to spanking or table tennis
E talvez mais espertas ou então mais engraçadas
I'm just saying
Só estou dizendo que
(Really think that I would)
(Realmente acho que eu)
Probably
Provavelmente
(Have somebody else)
(teria outra pessoa)
I mean I reckon it's pretty likely that if, for example
Quer dizer, eu acho que é bastante provável que, se, por exemplo
My first girlfriend, Jackie, hadn't dumped me
Se minha primeira namorada, Jackie, não tivesse me deixado
After I kissed Winston's ex-girlfriend Neah at Steph's party back in 1993
Depois que eu beijei a ex-namorada do Neah Winston na festa da Steph em 1993
And our variables would probably have been altered by the absence of that event
Variáveis suficientes provavelmente teriam sido alteradas na ausência desse evento
To have meant the advent of a tangential narrative in which we don't meet
Para criar o advento de uma narrativa tangencial aonde a gente não se conhece
Which is to say there exists a theoretical hypothetical parallel life
Para dizer que existe uma vida paralela hipotética, teórica
Where what is is not as it is and I am not your husband and you are not my wife
Aonde o que é não é como ele é, e eu não sou seu marido e você não é minha esposa
And I am a stuntman living in LA
E seria um dublê morando em Los Angeles
Married to a small, blonde Portuguese skier
Casado com uma loirinha, esquiadora portuguêsa
Who, when she's not training
Que, quando não está treinando
Does abstract painting
Faz pinturas abstratas
Practices yoga
prática Yoga
And brews her own beer
E fabrica sua própria cerveja
And really likes making home movies
E adora fazer vídeos caseiros
And suffers neck down alopecia
E sofre do pescoço para baixo de alopecia
But with all my heart and all my mind, I know one thing is true
Mas, com todo meu coração e toda minha mente, eu sei que uma coisa é verdade
I have just one life and just one love and, my love, that love is you
Eu tenho apenas uma vida e apenas um amor e, meu amor, esse amor é você!
And if it wasn't for you, darling you
E se não fosse por você, baby
(Really think that I would)
( Eu realmente acho que eu)
Possibly
Provavelmente
(Have somebody else)
(Teria outra pessoa)
(If I didn't have you)
(Se eu não tivesse você)
If I didn't have you someone else would surely do
Se eu não tivesse você outra pessoa serviria
vídeo incorreto?