Alla Mia Età (À Minha Idade) de Tiziano Ferro

Tradução completa da música Alla Mia Età para o Português

Alla Mia Età
Alla Mia Età
Tradução automática
Alla Mia Età
À Minha Idade
Sono un grande falso mentre fingo l' allegria
Sou um grande falso enquanto finjo a alegria
sei il gran diffidente mentre fingi simpatia
Você é um grande desconfiado enquanto finge simpatia
come un terremoto in un deserto che
Como um terremoto em um deserto que
che crolla tutto ed io son morto
Que desmorona tudo e eu morri
e nessuno se n'è accorto
e ninguém se deu conta disso
lo sanno tutti che in caso di pericolo
Todos sabem que em caso de perigo
si salva solo chi sa volare bene
se salva só quem sabe voar bem
quindi se escludi gli aviatori, i falchi,
Logo se você exclui os aviadores, falcões, nuvens,
nuvole gli aerei, aquile e angeli... rimani te
os aviões e os anjos, permanece você
ed io mi chiedo... ora che farai?
E eu pergunto agora o que você fará ?
Che nessuno ti verrà a salvare
E ninguém virá te salvar
Complimenti per la vita da campione
Parabéns pela vida de campeão
insulti per l' errore di un rigore
Insultos pelo erro de um pênalti
E mi sento come chi sa piangere
E me sinto como quem sabe chorar
ancora alla mia età
Ainda à minha idade
E ringrazio sempre chi sa piangere
E agradeço sempre a quem sabe chorar
di notte alla mia età
de noite à minha idade
E vita mia che mi hai dato tanto
E à vida minha que me deu... tanto
amore, gioia, dolore, tutto
amor, alegria, dor, tudo...
ma grazie a chi sa sempre perdonare
Mas obrigado a quem sabe sempre perdoar
sulla porta alla mia età
sobre a porta à minha idade
Certo che facile non è mai stato
Certo que fácil nunca foi
osservavo la vita come la osserva un cieco
Eu observava a vida como a observa um cego
perchè ciò che è detto può far male
Porque aquilo que você disse pode fazer mal
però ciò che è scritto può
Porém aquilo que você escreveu pode
ferire per morire
ferir pra morrer
E mi sento come chi sa piangere
E me sinto como quem sabe chorar
ancora alla mia età
Ainda à minha idade
E ringrazio sempre chi sa piangere
E agradeço sempre a quem sabe chorar
di notte alla mia età
de noite à minha idade
E vita mia che mi hai dato tanto
E à vida minha que me deu... tanto
amore, gioia, dolore, tutto
amor, alegria, dor, tudo...
ma grazie a chi sa sempre perdonare
Mas obrigado a quem sabe sempre perdoar
sulla porta alla mia età
sobre a porta à minha idade
E che la vita ti riservi ciò che serve spero
E que a vida te reserve o que sirva, espero
che piangerai per cose brutte e cose belle spero
E você chorará por coisas feias e coisas belas, espero
senza rancore che le tue paure siano cure
Sem rancor e que os teus medos sejam também...
e l' allegria mancata poi diventi amore anche se
E a alegria que faltou depois se torne amor mesmo se...
e perchè solamente il caos della retorica
E porque somente o caos da retórica
confonde i gesti e le parole le modifica e
Confunde os gestos e modifica as palavras e...
e perchè Dio mi ha suggerito che ti ho perdonato
Porque Deus me sugeriu que te perdoei
e ciò che dice lui...
E aquilo que ele diz...
... va ascoltato.
...eu escutei
Di notte alla mia età
De noite à minha idade
di notte alla mia...
De noite à minha
vídeo incorreto?