Il Regalo Più Grande (O Maior Presente) de Tiziano Ferro

Tradução completa da música Il Regalo Più Grande para o Português

Il Regalo Più Grande
Il Regalo Più Grande
Tradução automática
Il Regalo Più Grande
O Maior Presente
Voglio farti un regalo
Quero te dar um presente
Qualcosa di dolce qualcosa di raro
Qualquer coisa doce, qualquer coisa rara
Non un comune regalo
Não um presente comum
Di quelli che hai perso o mai aperto
Daqueles que você perdeu ou nunca abriu
O lasciato in treno o mai accettato
Ou deixou no trem, ou nunca aceitou
Di quelli che apri e poi piangi
Daqueles que você abre e depois chora
Che sei contenta e non fingi
Que está contente e não finge
E in questo giorno di metà settembre
E neste dia da metade de setembro
Ti dedicherò...
Te dedicarei...
Il regalo mio più grande
O meu maior presente
Vorrei donare il tuo sorriso alla luna perché
Queria doar o teu sorriso à lua porque
Di notte chi la guarda possa pensare a te
De noite quem a olha pode pensar em você
Per ricordarti che il mio amore è importante
Para te lembrar que o meu amor é importante
Che non importa ciò che dice la gente perché
Que não importa aquilo que as pessoas dizem porque
Tu mi ha protetto con la tua gelosia che anche
Você me protegeu com o seu ciúme que também
Che molto stanco il tuo sorriso non andava via
Que muito cansado o seu sorriso não ia embora
Devo partire però se ho nel cuore la tua presenza
Devo partir, porém se tenho no coração a tua presença
È sempre arrivo e mai partenza
É sempre chegada, e nunca partida
Il regalo mio più grande...
O meu maior presente...
Vorrei mi facessi un regalo
Queria que você me desse um presente
Un sogno inespresso donarmelo adesso
Um sonho inexpressivo, o doe a mim agora
Di quelli che non so aprire
Daqueles que não sei abrir
Di fronte ad altra gente
Em frente a outras pessoas
Perché il regalo più grande
Porque o maior presente
È solo nostro per sempre
É só nosso pra sempre
Vorrei donare il tuo sorriso...
Queria doar o teu sorriso
E se arrivasse ora la fine che sia in un burrone
E se chegasse agora o fim que seja em um bueiro
Non per volermi odiare solo per voler volare
Não pra querer me odiar, só pra querer voar
E se ti nega tutto questa estrema agonia
E se te nega tudo esta extrema agonia
E se ti nega anche la vita respira la mia
E se te nega também a vida, respire a minha
E stavo attento a non amare prima di incontrarti
E eu estava atento pra não amar antes de te encontrar
E confondevo la mia vita con quella degli altri
E eu confundia a minha vida com a dos outros
Non voglio farmi più del male adesso
Não quero me fazer mais mal agora
Amore...amore
Amor...amor
Vorrei donare il tuo sorriso alla luna perché
Queria doar o teu sorriso à lua porque
Di notte chi la guarda possa pensare a te
De noite quem a olha pode pensar em você
Per ricordarti che il mio amore è importante
Para te lembrar que o meu amor é importante
Che non importa ciò che dice la gente e poi
Que não importa aquilo que as pessoas dizem, e depois
Amore dato, amore preso, amore mai reso
Amor dado, amor preso, amor nunca feito
Amore grande come il tempo che non si è arreso
Amor grande como o tempo que não se rendeu
Amore che mi parla coi tuoi occhi qui di fronte
Amor que me fala com os teus olhos aqui de frente
E sei tu....
E é você...
...il regalo mio più grande
...o meu maior presente
vídeo incorreto?