Per Dirti Ciao!
Tradução automática
Per Dirti Ciao!
Pra Te Dizer Tchau!
Magari un giorno avremo un posto anche nascosto pur distante dalle tante astanterie
Talvez um dia teremos um lugar também escondido entre tantos espectadores.
In cui riposano gli amori ormai in disuso, quelli non storici di cui nessuno parlerà.
Em que repousam os amores agora em desuso, aqueles não históricos de que ninguém falará.
E rivela il tuo sorriso in una stella, se vorrai.. per stasera andrebbe bene anche così.
E revela o teu sorriso em uma estrela, se quiser... por esta noite, seria bom mesmo assim.
E non servirà più a niente la felicità,
E não vai servir pra nada a felicidade,
Più a niente anche la fantasia..
Nada também a fantasia...
Mi accontenterò del tempo andato.
Ficarei feliz do tempo passado.
Soffierà nel vento una lacrima
Soprará no vento uma lágrima
Che tornerà da te..
Que retornará para você...
Per dirti ciao, ciao mio piccolo ricordo in cui nascosi gli anni di felicità..
Pra te dizer tchau, tchau, minha pequena memória onde escondi os anos de felicidade...
Ciao e guardami affrontare questa vita come fossi ancora qui.
Tchau, e me vejo enfrentar essa vida como se você ainda estivesse aqui.
Magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta e ci riporterà vicini,
Talvez um dia o Universo acolherá o meu pedido e nos aproximará de volta,
Tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
Entre o além e o meu ninho de cidade há muita diferença
Anche se provo a non vederla.
Ainda que eu tente não vê-la .
E giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
E rodo o mundo, e chamarei seu nome por milênios
E ti rivelerai quando non lo vorrò più..
E você se revelará quando eu não quiser mais...
E non adesso qui, su questo letto in cui, tragico, mi accorgo
E não agora aqui, nesta cama em que, tragicamente eu percebo
Che il tuo odore sta svanendo lento.
Que o seu cheiro está se esvaindo lentamente.
Soffierà nel vento una lacrima che tornerà da te..
Soprará no vento uma lágrima que voltará pra você..
Per dirti ciao, ciao mio piccolo ricordo in
Pra te dizer tchau, tchau, minha pequena memória em
Cui nascosi anni di felicità..
Que escondi os anos de felicidade...
Ciao e guarda con orgoglio chi sostiene anche le guerre che non può.
Tchau, e olha com orgulho quem suporta até mesmo as guerras que não podem.
E senza pace dentro al petto,
E sem paz dentro do peito,
So che non posso fare tutto..
Sei que não posso fazer tudo...
Ma se tornassi farei tutto e basta.
Mas se você voltasse eu faria tudo e pronto.
E guardo fisso quella porta,
E olho fixo aquela porta,
Perchè se entrassi un'altra volta vorrebbe dire che anche io son morto.
Porque se você entrasse uma outra vez, eu gostaria de dizer que eu também estou morto.
Ciao.. e tornerei da te,
Olá... e voltarei pra você,
Per dirti ciao, ciao.. mio piccolo miracolo
Pra te dizer tchau, tchau... meu pequeno milagre
Sceso dal cielo per amare me.
Caído do céu para me amar.
Ciao.. e cadono i ricordi e cade tutto l'universo e tu stai lì.
Tchau... E caem as memórias e cai todo o Universo e você está ali.
La vita come tu te la ricordi, un giorno se ne andò con te.
A vida como você se lembra, um dia se foi como você.
vídeo incorreto?