Per Un Po' Sparirò (Desaparecer Por Um Tempo) de Tiziano Ferro

Tradução completa da música Per Un Po' Sparirò para o Português

Per Un Po' Sparirò
Per Un Po' Sparirò
Tradução automática
Per Un Po' Sparirò
Desaparecer Por Um Tempo
Per chi credeva che l'amore
Para aqueles que acreditavam que o amor
fosse prendere e scappare
Fosse tomar e escapar
per chi ancora d'ora in poi ci crederà
Mesmo para aqueles que agora acreditam
per chi credeva che concedersi
Para aqueles que acreditavam que conceder
significhi esser forti dico no niente affatto
Significa ser forte e não dizer absolutamente nada
perchè chi fugge non sarà per
Pessoas que fogem porque não será
niente un vero vincitore
De todo um verdadeiro vencedor
vince solo chi non si nasconderà
Não vencem aqueles que apenas se escondem
mimetizzare il proprio amore può
Camuflar seu amor só pode
soltanto fare male quindi
Fazer mal e nunca
non va mai fatto
Deve ser feito
cosa va di moda adesso io non lo so
O que está na moda agora eu não sei
fino all' altroieri si seguiva l'istinto
Até que você seguiu o instinto
cosa resterà di noi ora io non lo so
O que restará de nós já não sei
so soltanto che per te non sarò più lo stesso
Só sei que para você já não vou ser o mesmo
Forse si, forse no
Talvez sim, talvez não
molto attento o distratto
Muito atento ou distraído
ti sei chiesto mai perchè capita che
Você já perguntou porque motivo isso acontece
farsi male è più facile che darsi un bacio
Sendo mal é mais fácil do que dar um beijo
per quale motivo non so
Então, porque não
per un po' sparirò
Desaparecer por um tempo
per un po' sparirò
Desaparecer por um tempo
Per chi si divertiva in gruppo
Para aqueles que se divertem em grupo
e mi gridava mi fai schifo
Grito e mostro repugnância
e ora credo proprio che non rida più
E agora acho que não há mais riso
per chi si crede di esser forte perchè
Para quem se acredita forte porque
è in grado di ferire dico
Pode prejudicar alguma coisa
no niente affatto
Não digo nada
per chi continua a farsi male non
Para aqueles que continuam a ser maus
amandosi abbastanza come te
Amando não o suficiente como você
ma forse anche come me
Mas talvez como eu
guardo negli occhi il nemico mio peggiore
Eu olho nos seus olhos sobre o meu pior inimigo
e non lascio che mi guidi il rancore
E não deixo conduzir-me o rancor
uno guardo avanti sempre e non mi arrendo
Um: sempre olhar em frente e não me entregar
due se ti dico "tu sei il top" sto mentendo
Dois: se disser 'você é o topo' estou mentindo
Forse si, forse no...
Talvez sim, talvez não
E se il dolor prevarrà avrà più senso
E se a dor prevalecer haverá bom senso
Questo volere sparire che ciò che penso
Que este desejo de desaparecer seja o que penso
cosa vuol dire l'addio che ho soffocato
O que significa o adeus está sufocado
solo il bisogno di chi non ti ha scordato
Só precisa quem não se esqueceu
e io...
E eu...
per un po' sparirò
Desaparecer por um tempo
Forse si, forse no...
Talvezsim, Talvez não...
vídeo incorreto?