Ti Scatterò Una Foto (Eu Te Tirarei Uma Foto) de Tiziano Ferro

Tradução completa da música Ti Scatterò Una Foto para o Português

Ti Scatterò Una Foto
Ti Scatterò Una Foto
Tradução automática
Ti Scatterò Una Foto
Eu Te Tirarei Uma Foto
Ricorderò e comunque anche se non vorrai
Eu recordarei e, entretanto mesmo se você não quiser
Ti sposerò perché non te l' ho detto mai
Me casarei com você porque eu nunca não lhe disse
Come fa male cercare , trovarti poco dopo
Como faz mal te procurar, encontrando você pouco em seguida
E nell' ansia che ti perdo ti scatterò una foto?
E na ansiedade que eu a perco
Ti scatterò una foto?
eu te tiro uma foto...
Ricorderò e comunque e so che non vorrai
Eu recordarei e, entretanto se você não quiser
Ti chiamerò perché tanto non risponderai
Chamarei você porque sei que não responderá
Come fa ridere adesso pensarti come a un gioco
Como poderia rir agora pensando em você como um jogo
E capendo che ti ho perso
E compreendendo que te perdi
Ti scatto un' altra foto
Te tirarei outra foto
Perché piccola potresti andartene dalle mie mani
Pequena, você poderia escapar das minhas mãos
Ed i giorni da prima lontani saranno anni
E os dias estão a anos de distância ... Os dias distantes se transformarão em anos
E ti scorderai di me
E você vai esquecer de mim
Quando piove i profili e le case ricordano te
Quando chove, os perfis e as casas me lembram
E sarà bellissimo
você ... E será lindo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
porque a alegria e a dor têm o mesmo sabor com você ...
Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
Eu queria somente que a hora da noite passasse rápido
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
E tudo aquilo que você me disse com o vento não retornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E eu quero todo amor e atenção que você sabe dar
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
E eu quero a indiferença só se você quiser me ferir
E riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante
E eu reconheci seu olhar naquele de um pedestre
Ma pure avendoti qui ti sentirei distante
Mesmo que estivesse aqui te sentiria distante
Cosa può significare sentirsi piccolo
O que pode significar que me sinto pequeno
Quando sei il più grande sogno il più grande incubo
Quando você é meu maior sonho meu maior pesadelo
Siamo figli di mondi diversi una sola memoria
Nós somos filhos de de mundos diversos uma única memória
Che cancella e disegna distratta la stessa storia
Que cancela e projeta distraída a mesma história
E ti scorderai di me
E você vai esquecer de mim
Quando piove i profili e le case ricordano te
Quando chove, os perfis e as casas me lembram
E sarà bellissimo
você ... E será lindo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
porque a alegria e a dor têm o mesmo sabor com você
Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
Eu queria somente que a hora da noite passasse rápido
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
E tudo aquilo que você me disse com o vento não retornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E eu quero todo amor e atenção que você sabe dar
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
E eu quero a indiferença só se você quiser me ferir
Non basta più il ricordo
Não basta mais a lembrança
Ora voglio il tuo ritorno?
agora eu quero o seu agora eu quero o seu retorno...
E sarà bellissimo
E será lindo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore
porque a alegria e a dor têm o mesmo sabor com você
Lo stesso sapore con te
Eu queria somente que a hora da noite passasse rápido
Io Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tudo aquilo que você me disse com o vento não retornasse
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
E eu quero todo amor e atenção que você sabe dar
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E eu quero a indiferença só se você quiser me ferir
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
E eu quero a indiferença só se você
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire?.
quiser me ferir ...
vídeo incorreto?