Drive By
Tradução automática
Drive By
Passeio
On the other side of a street I knew
Do outro lado de uma rua que eu conhecia
Stood a girl that looked like you
Havia uma garota que se parecia com você
I guess that's deja vu
Acho que é déjà vu
But I thought this can't be true, cause
Mas pensei que aquilo não podia ser verdade, porque
You moved to West L.A or
Você se mudou para o distrito West L. A. ou
New York or Santa Fe or
Nova Iorque ou Santa Fé ou
Wherever to get away from me
Qualquer lugar para se afastar de mim
Oh, but that one night
Oh, mas aquela noite
Was more than just right
Foi mais do que certa
I didn't leave you
Não larguei você
Cause I was all through
Porque eu estava acabado
Oh I was overwhelmed
Oh, eu estava impressionado
And frankly scared as hell
E, sinceramente, muito assustado
Because I really fell for you
Porque realmente me apaixonei por você
Oh, I swear to ya
Oh, eu juro a você que
I'll be there for ya
Estarei lá por você
This is not a drive by-y-y-y
Isto não é um passeio
Just a shy guy,
Só um cara tímido
Looking for
Procurando
A 2-ply hefty bag to hold my love
Um saco de duas camadas para guardar meu amor
When you move me
Quando você me move
Everything is groovy
Tudo fica interessante
They don't like it sue me
Se eles não gostam, que me processem
Mmm the way you do me
Uhm, como você me dá prazer
Oh I swear to ya
Oh, eu juro a você que
I'll be there for ya
Estarei lá por você
This is not a drive by-y-y-y
Isto não é um passeio
On the other side to a downward spiral
Do outro lado de uma espiral que desce
My love for you went viral
Meu amor por você se tornou viral
And I loved you every mile you drove away
E a amei a cada milha que você se distanciava
But now here you are again so
Mas agora você está aqui de novo, então
Let's skip the "how you've been" and
Vamos pular o "como você está? " e
Get down to the "more than friends" at last
Chegar logo ao "mais que amigos"
Oh, but that one night
Oh, mas aquela noite
Was still the highlight
Ainda era o destaque
I didn't need you until I came to
Não precisei de você até que fiquei consciente
And I was overwhelmed
Oh, eu estava impressionado
And frankly scared as hell
E, sinceramente, muito assustado
Because I really fell for you
Porque realmente me apaixonei por você
Oh, I swear to ya
Oh, eu juro a você que
I'll be there for ya
Estarei lá por você
This is not a drive by-y-y-y
Isto não é um passeio
Just a shy guy,
Só um cara tímido
Looking for
Procurando
A 2-ply hefty bag to hold my love
Um saco de duas camadas para guardar meu amor
When you move me
Quando você me move
Everything is groovy
Tudo fica interessante
They don't like it sue me
Se eles não gostam, que me processem
Mmm the way you do me
Uhm, como você me dá prazer
Oh I swear to ya
Oh, eu juro a você que
I'll be there for ya
Estarei lá por você
This is not a drive by-y-y-y
Isto não é um passeio
Please believe that when I leave
Por favor, acredite em mim quando eu for embora
There's nothing up my sleeve but love for you
Não há nada na minha manga além do amor por você
And a little time to get my head together too
E também um pouco de tempo para ajustar minha cabeça
On the other side of a street I knew
Do outro lado de uma rua que eu conhecia
Stood a girl that looked like you
Havia uma garota que se parecia com você
I guess that's deja vu
Acho que é déjà vu
But I thought this can't be true, cause
Mas pensei que aquilo não podia ser verdade, porque
Oh, I swear to ya
Oh, eu juro a você que
I'll be there for ya
Estarei lá por você
This is not a drive by-y-y-y
Isto não é um passeio
Just a shy guy,
Só um cara tímido
Looking for
Procurando
A 2-ply hefty bag to hold my love
Um saco de duas camadas para guardar meu amor
When you move me
Quando você me move
Everything is groovy
Tudo fica interessante
They don't like it sue me
Se eles não gostam, que me processem
Hmm the way you do me
Hmm, como você me dá prazer
Oh, I swear to ya
Oh, eu juro a você que
I'll be there for ya
Estarei lá por você
This is not a drive by-y-y-y
Isto não é um passeio
vídeo incorreto?