Drops Of Jupiter (Gotas De Júpiter) de Train

Tradução completa da música Drops Of Jupiter para o Português

Drops Of Jupiter
Drops Of Jupiter
Tradução automática
Drops Of Jupiter
Gotas De Júpiter
Now that she's back in the atmosphere
Agora que ela está de volta à atmosfera
With drops of jupiter in her hair
Com gotas de Júpiter em seu cabelo
She acts like summer and walks like rain
Ela age como o verão e anda como a chuva
Reminds me that there's a time to change
Me lembra que há tempo para mudar
Since the return of her stay on the moon
Desde o retorno da temporada dela na lua
She listens like spring and she talks like june
Ela ouve como a primavera e conversa como junho
But tell me did you sail across the sun
Mas me diga, você velejou através do sol?
Did you make it to the milky way
Você chegou até a Via Láctea
To see the lights all faded
Para ver as luzes todas apagadas
And that heaven is overrated
E que o céu está superestimado?
Tell me, did you fall from a shooting star?
Me diga, você caiu de uma estrela cadente
One without a permanent scar
Uma sem uma cicatriz permanente
And did you miss me
E você sentiu minha falta
While you were looking for yourself out there
Enquanto você estava buscando por si mesma lá fora?
Now that she's back from that soul vacation
Agora que ela está de volta daquelas férias da alma
Tracing her way through the constellation
Traçando o caminho dela através da constelação
She checks out mozart while she does tae-bo
Ela verifica por Mozart enquanto ela faz Tae-bo
Reminds me that there's room to grow
Me lembra que há espaço para crescer
Now that she's back in the atmosphere
Agora que ela está de volta à atmosfera
I'm afraid that she might think of me as
Estou com medo que ela possa me ver como uma
Plain old jane told a story about a man
Garota comum que contou uma história sobre um homem
Who was too afraid to fly so he never did land
Que tinha muito medo de voar então ele nunca aterrisou
But tell me did the wind sweep you off your feet
Mas me diga, o vento te conquistou?
Did you finally get the chance to dance along the light of day
Você finalmente teve a chance de dançar junto à luz do dia
And head back to the milky way
E voltar para a Via Láctea?
And tell me did venus blow your mind?
E me diga, Vênus te surpreendeu?
Was it everything you wanted to find?
Foi tudo o que você quis encontrar ?
And did you miss me
E você sentiu minha falta
While you were looking for yourself out there
Enquanto você estava buscando por si mesma lá fora?
Can you imagine, no love, pride, deep fried chicken
Você consegue imaginar nenhum amor, orgulho, frango frito
Your best friend always stickin up for you
Seu melhor amigo sempre defendendo você
(even when i know you're wrong)?
(mesmo quando eu sei que você está errada)?
Can you imagine no first dance
Você pode imaginar nenhuma primeira dança
Freeze dried romance
Um romance congelado,
5 hour phone conversation
Uma conversa de 5 horas no telefone
The best soy latte` that you ever had and...me?
O melhor café com leite de soja que você já tomou e... eu?
But tell me did the wind sweep you off your feet?
Mas me diga, o vento te conquistou?
Did you finally get the chance to dance along the light of day
Você finalmente teve a chance de dançar junto à luz do dia
And head back toward the milky way?
E voltar para a Via Láctea?
Tell me did you sail across the sun?
Mas me diga, você velejou através do sol?
Did you make it to the milky way to see the lights all faded
Você chegou até a Via Láctea para ver as luzes todas apagadas
And that heaven is overrated?
E que o céu está superestimado?
Tell me did you fall for a shooting star,
Me diga, você caiu de uma estrela cadente
One without a permanent scar?
Uma sem uma cicatriz permanente
And did you miss me while you were looking for yourself
E você sentiu minha falta enquanto você estava buscando por si mesma?
Nanananananananananananana
Nanananananananananananana
And did you finally get the chance to dance along the light of day?
E você finalmente teve a chance de dançar junto à luz do dia?
And did you fall for a shooting star?
E você caiu de uma estrela cadente?
Fall for a shooting star?
Caiu de uma estrela cadente?
And are you lonely looking for yourself out there?
E você está se solitária buscando por si mesma lá fora?
vídeo incorreto?